jiakai112,我发现原来托尼是……

作者 Artifact5静态, 2007 二月 24, 19:33:07

« 上一篇主题 - 下一篇主题 »

Artifact5静态

一个人唱独脚戏错误几率太大了......

"结局动画里那架直升飞机是来接谁的?不会是W,更不会是劳拉吧?"
还没研究到那里来...... :sad7:

我以前好像给过你一张比斯普的图的......

湿婆的全身像太难截了。

沉默型+进攻型







她睡的时候我们以为她快死了;她死的时候我们以为她睡着了。

普拉蒂尼蠢得令人心碎......



Artifact5静态

游戏中的"残骸"一关还出现了他另外几位同伴。

——游戏中的"坠落地点"一关还出现了他另外几位同伴。
她睡的时候我们以为她快死了;她死的时候我们以为她睡着了。

普拉蒂尼蠢得令人心碎......



Jiakai

引用引用文字
游戏中的"残骸"一关还出现了他另外几位同伴。

——游戏中的"坠落地点"一关还出现了他另外几位同伴。

我原来编辑这个地方的时候用的是3代官方攻略的译名,现在既然你提出来了,我想应该用"坠机地点"比较好,主要是为了和3代攻略的译名保持一致。   :cat:

Artifact5静态

#183
After crawling through the tunnel debris, Lara finds a secret entrance to an underwater laboratory. Her competition for the Fifth Artifact seems to be well-financed. The underwater loading docks must be for some sort of clandestine operation. Is this a government installation or a private enterperise? Lara knows of only one person with that kind of money...

我得走了,下周再见。 :wave:
她睡的时候我们以为她快死了;她死的时候我们以为她睡着了。

普拉蒂尼蠢得令人心碎......



Jiakai

真是来也匆匆,去也匆匆亚~~~~嘿嘿,byebye!

Artifact5静态

#185
与鱼共眠的情节来自于老外。

也就是那个YY的网站。
上面有一些注释,那个关于飞行员和索非亚材质的幕后信息就是在上面找到的。
那段三代的原文也是的。

浏览时注意:
保持自己思想的独立性。它编了不少三代的情节(同i发的),并对原本就有的情节进行了编改甚至替换,还有逻辑错误,这样太杂,造成人很容易迷惑(我就犯下过错误)。不过它遍故事的能力确实有点强,比如在杜撰的劳拉从普纳神殿里出来后的情节中,他们甚至对澳大利亚士兵进行了俚语处理
......

上面主要还是功略,相信会对十字星芒有帮助。

这一页是敌人集锦(当然还有武器),相信会对你有帮助。
http://trinity.westhost.com/tomb/meteor/enemies.html

但我不把它作为我当初三代台词的主要来源,因为我最开始是在一个葡语网站上找的,上面是纯三代台词。

建议你把兰罗那张正面图和那个无心人的图放一对儿。

她睡的时候我们以为她快死了;她死的时候我们以为她睡着了。

普拉蒂尼蠢得令人心碎......



Artifact5静态

#186
非湿婆也。

迦梨

湿婆神妃帕尔瓦蒂产生的化身。印度神话中最为黑暗和暴虐的黑色地母,她皮肤黝黑,青面獠牙,额头和湿婆一样有第三只眼睛。四只手臂分持武器,戴着蛇和骷髅的项链,舌头上滴着血。有她的传说总是与杀戮和鲜血相连。史上曾经用过活人献祭,是印度教派中最为隐晦和神秘的一派。迦梨产生于湿婆的妻子,雪山女神帕尔瓦蒂的化身杜尔伽。(帕尔瓦蒂被湿婆派去消灭将众神逐出天国的魔鬼,她化身为十臂骑虎的愤怒相,这个时候的帕尔瓦蒂叫做黛维。后来黛维又因杀死征服三界的魔鬼杜尔伽而改名杜尔伽。)杜尔伽在面对前所未有的强大的阿修罗***时陷入困境,这时候她的面孔因为愤怒而发黑,从她脸上的黑气中诞生了可怕的迦梨。迦梨以其无与伦比的战斗力为众神除去了许多强敌,但也会恣意放纵自己盲目毁灭的欲望给世界带来灾难。迦梨最大的一次功绩是杀死魔鬼拉克塔维拉。拉克塔维拉被视为无法消灭的对手,因为他滴出的每一滴血都能产生一个新的拉克塔维拉。迦梨与他作战到后来,发现整个战场都充斥着同样的魔鬼。于是迦梨将他们逐一抓住,刺穿肚腹以后喝干喷出的血,使得拉克塔维拉无法再生而消灭了他。胜利以后的迦梨在狂乱和兴奋中跳舞,整个大地都剧烈震动了起来,湿婆不得不将自己垫在迦梨脚下以缓解对大地的冲击。迦梨产生于帕尔瓦蒂,但作为一个强力的女神独立了出来,在印度教女神中享有极高的人气。今日印度的都市加尔各答,名字的意思就是"迦梨的沐浴场"。


http://baike.baidu.com/view/804744.html    有图哟!
她睡的时候我们以为她快死了;她死的时候我们以为她睡着了。

普拉蒂尼蠢得令人心碎......



Jiakai

这个有点像。但为何资料里写的是它用四只有拿武器?与图片不符?

Artifact5静态

"这个有点像。但为何资料里写的是它用四只有拿武器?与图片不符?"

我也不知道了,这些东西东一下西一下 。 :sad7:

YY网上的:
For some reason everyone, including Core Design and Eidos Interactive identifies these statues as statues of Shiva, which is the Hindu god of giving and victory. Shiva is generally portrayed as having only two arms, a meditative but not happy look on his face, ash covering his skin, a snake coiled around his neck, and long dark hair. Although Shiva's eyes are generally portrayed as being red, I don't think they're ever that red. Clearly these black skinned six armed battle machines are images of the Hindu goddess Kali, which is the wife of Shiva and the godess of destruction. However, Kali is generally portrayed as having eight arms. It seems that these statues are something sort of in between. I will also refer to them as Shiva because of convention, but just so you know that I don't think they're correctly named. Well, I guess it's true what they say about married people: "After a while, married couples start to look like each other."


——-It seems that these statues are something sort of in between.

混合体的解释比较说得通。






接着,劳拉转移了话题。
Lara:   Well,I'm not quite sure where you're coming from, but I just want to know about the Infada artifact. In the temple up there.
Tony:   magic and all, huh? I don't touch the stuff myself.
Lara:  It's not voodoo. Look, is there anyone else here with you?
Tony:  Yeah. Randy and Rory. Pheesh.

劳拉:嗯哼......我可不清楚你来自何方,但我只是想了解一下印发达神器的事。它在那上面的神庙里吗?(这应该是个问句,劳拉自己也不知道它在哪儿。)

(这时我们看到劳拉把头偏向了身后。那是个......这个场景我们无从知晓。)

托尼:也包括伏都魔法,嗯?我可不去碰那玩意儿。

(这句话扯到了非洲的伏都,看来托尼真是疯了。——Tony, ye loon, I know you're there 托尼,你这个神经病!我知道你们在那儿! :laughing11:
其实,威拉德当时传达的是一种很复杂的感情,行动不力,偷懒,不通话......  
即 懒猪+笨蛋+带鸟队的+神经病=混账——Tony, ye loon, I know you're there 托尼,你这个混账!我知道你们在那儿!)

劳拉:我没说伏都。看看,这儿还有其他人和你在一起吗?(所以上面说"不清楚你来自何方"而不说"不清楚你们来自何方")
托尼:有,是兰迪和罗伊。(接着他发出了不屑的声音,我在汉语里找不出字来表现,但总觉得经常在用:qie!从这可看出他多么蔑视兰迪和罗伊。)



这个场景我们无从知晓:



她睡的时候我们以为她快死了;她死的时候我们以为她睡着了。

普拉蒂尼蠢得令人心碎......



Jiakai


Jiakai

关于六壁守护神的事我会按着你的线索继续查下去!......哈哈哈!

Artifact5静态

她睡的时候我们以为她快死了;她死的时候我们以为她睡着了。

普拉蒂尼蠢得令人心碎......



Jiakai

我故意打的——正确的字在输入法第二页,可是找到需要一些时间,还可是我这月上网已经超时十个小时了!!!!

羽化蝉

引用自: Artifact5 于 2007 三月 23, 19:17:04
杜尔伽在面对前所未有的强大的阿修罗***时陷入困境,
为什么会有被屏蔽掉的字 :icon_scratch:
若你对这个网站有爱,请伸出你的手,尽力支持那些和你一样爱这个网站的人
若你对这个游戏有爱,请敞开你的心,温柔对待每个和你一样爱这个游戏的人
若你只对自己有爱,那么请你自爱,我会同样祝你在这里玩得愉快

Artifact5静态

"为什么会有被屏蔽掉的字 "

杜尔伽在面对前所未有的强大的阿修罗军队时陷入困境......
她睡的时候我们以为她快死了;她死的时候我们以为她睡着了。

普拉蒂尼蠢得令人心碎......