• Welcome to 古墓丽影中文站论坛. Please login or sign up.
 

Show posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.

Messages - xtimz

1
我是不是又抄近路了?Holy Shell有一个大钟,第一次遇到时,拿小手枪就能打下来。。。
2
引用自: 老猫 于 2020 八月 01, 下午 05:22:34论坛的时间不对,跟北京时间差了8个小时 :tongue9:
可以设置,见附件中截图。
点击左上角,自己头像旁边的箭头,选择"Look and Layout"。
里面有设置。
3
站务讨论 / Re: 别用谷歌的 cdn 呀,国内封了
2020 八月 01, 下午 04:58:42
引用自: TombCrow 于 2020 八月 01, 下午 01:05:55本来想等s上线来搞,不过在后台找到了 :hello2:
试试看?
啊,好了!访问很快,瞬间就出来了。
4
好呀好呀,我最近也有时间,一起玩。
5
用尔典的存档琢磨半天,第2个门怎么也打不开,还以为bug了。
结果,最后那根木头居然是个跳拉开关!
https://www.bilibili.com/video/BV1cD4y1D7Wi/
6
引用自: 晓古 于 2020 七月 21, 下午 09:24:55
引用自: xtimz 于 2020 七月 21, 下午 07:02:13真的是什么都看不见。。。
不会吧?我这里在电脑或手机上看,动图加载都很快很清楚啊。
没琢磨出你这动图怎么看,倒是发现网站卡在哪儿了。
在"站务讨论"里发了个贴子:http://bbs.gmly.info/index.php/topic,13702.0.html
 :toothy9:
7
站务讨论 / Re: 别用谷歌的 cdn 呀,国内封了
2020 七月 21, 下午 09:19:49
见附件,正确打开后应该是这样的。如果没有编辑工具和表情,那就是因为 googleapis 被封了。 :wav:
8
站务讨论 / Re: 别用谷歌的 cdn 呀,国内封了
2020 七月 21, 下午 09:11:38
我刚测试了,在自己电脑上实时替换 googleapis 到 aspnetcdn,所有网页秒开,而且以前不能用的编辑工具出现了。

这么多年就卡在这儿了。
9
站务讨论 / Re: 别用谷歌的 cdn 呀,国内封了
2020 七月 21, 下午 07:32:48
查看本页的源代码,你看看是不是有这么一行:
<script src="https://ajax.googleapis.com/ajax/libs/jquery/3.2.1/jquery.min.js"></script>;

全卡在这儿了!
10
站务讨论 / 别用谷歌的 cdn 呀,国内封了
2020 七月 21, 下午 07:27:18
我擦,我刚看见!这个论坛用的是谷歌的 jquery:
https://ajax.googleapis.com/ajax/libs/jquery/3.2.1/jquery.min.js

谷歌被封了,换一个吧,比如微软的:
https://ajax.aspnetcdn.com/ajax/jQuery/jquery-3.2.1.min.js
11
真的是什么都看不见。。。
12
晓古,动态图加载不出来,还有以前那种视频吗?
13
呀,几天不来这么热闹!
14
休闲话题 / 咦?访问变快了?
2020 六月 28, 上午 06:44:10
秒出。 :toothy9:
15
休闲话题 / Re: 《古墓丽影》中的音乐
2020 三月 11, 下午 03:21:11
演唱:Traffic 乐队,歌名:John Barleycorn Must Die(大麦约翰必须死)
作者:英国民歌
可能是世界上最著名的关于饮酒的民歌。John Barleycorn(大麦约翰)是英国传说中小精灵似的虚拟人物,代表了谷物从播种到酿成酒的生命形态。歌曲中,3个人用各种方法杀死大麦约翰,分别对应着谷物从播种到酿成酒的各个步骤。

出现在:自制关卡 She(神秘女王),第2关(The Magician),当劳拉进入酒馆时。

视频:https://www.bilibili.com/video/av94985506

歌词:
There were three men came out of the West
Their fortunes for to try
And these three men made a solemn vow
John Barleycorn must die
有3个人从西边来,想试试他们的运气
他们庄严地宣誓:大麦约翰必须死
-----
They've plowed, they've sown, they've harrowed him in
Threw clouds upon his head
And these three men made a solemn vow
John Barleycorn was dead
他们在地上挖了个坑,把他扔里面,并将乌云掷在他头上
这3人庄严地宣誓:大麦约翰已死
(这一段对应:播种的过程)
-----
They've let him lie for a very long time
Till the rains from heaven did fall
And little Sir John sprung up his head
And so amazed them all
他们让他在地里躺了很久,直到天空下了雨
但是小约翰却抬起了他的头,令他们都十分惊奇
(这一段对应:发芽的过程)
-----
They've let him stand till midsummer's day
Till he looked both pale and wan
And little Sir John's grown a long, long beard
And so become a man
他们让他站着不许动,直到盛夏,直到他看上去苍白
但是小约翰却长出了长长的胡子,变成了大人
(这一段对应:成熟的过程)
-----
They've hired men with the scythes so sharp
To cut him off at the knee
They've rolled him and tied him by the way
Serving him most barbarously
他们雇人拿着锋利的镰刀,把他从膝盖斩断
他们把他在地上滚,并把他绑起来,用最野蛮的方式对他
(这一段对应:收割的过程)
-----
They've hired men with the sharp pitchforks
Who pricked him to the heart
And the loader he has served him worse than that
For he's bound him to the cart
他们雇人拿着锋利的叉子,插入他的心脏
装货的人对他更差,把他绑在车上
(这一段对应:装车的过程)
-----
They've wheeled him around and around the field
Till they came unto a barn
And there they made a solemn oath
On poor John Barleycorn
他们把他一点一点地运过田野,来到一个仓库
他们庄严地宣誓:可怜的大麦约翰
(这一段对应:运输的过程)
-----
They've hired men with the crab-tree sticks
To cut him skin from bone
And the miller he has served him worse than that
For he's ground him between two stones
他们雇人用树枝,把他的皮肤从骨头上刮下来
磨坊的人对他更差,把他在2个石头间碾压
(这一段对应:制成面粉的过程)
-----
And little Sir John and the nut-brown bowl
And his brandy in the glass
And little Sir John and the nut-brown bowl
Proved the strongest man at last
但是小约翰和他棕色的帽子,变成了杯中的白兰地
但是小约翰和他棕色的帽子,最后证明是最强大的
-----
The huntsman, he can't hunt the fox
Nor so loudly to blow his horn
And the tinker he can't mend kettle nor pot
Without a little Barleycorn
猎人无法狩猎狐狸,也无法将号角吹得那么响
修补匠无法修补壶和罐子,如果没有了小约翰