古墓四的关键词及背景

作者 TombCrow, 2005 十二月 06, 02:35:18

« 上一篇主题 - 下一篇主题 »

TombCrow

【1、转贴】

作者:Chance

1.Revelation
 Revelation这个词最初的英文词根是指僧侣,修女脸上所罩的面纱或戴的帽子,后来经过语言发展的动词化处理就变成了"揭开面纱"这样一个动作,在演变就是现在引申的宗教含义————揭示时空奥秘的"启示录"。
2.埃及
 古埃及从公元前3100年开始,到公元前1069年结束。公元前1470年,第18朝法老征服叙利亚,利比亚等国建立了庞大的埃及王国,这是埃及历史上的鼎盛时期。古埃及及前后20个王朝,共105位法老,其中包括了我们熟知的大金字塔的主人胡夫,好战的拉美西斯二世和早逝的图坦卡蒙王。
3.吴哥窟
 Angkor Wat又称"吴哥寺",是柬埔寨王国的著名佛教古迹,古代石结构建筑和石刻浮雕的杰出代表,玩家在游戏中可以领略到其中一些庭院的精巧设计。吴哥窟位于柬埔寨历史上的都城吴哥城南郊,最早修建于12世纪前叶,全部用沙岩石叠成,在TR4的这个训练关,你回看到地上有些黄灿灿的东西,那可不是黄金,是黄沙哟。到了15世纪,吴哥故都逐渐废弃,这所精美的寺院也随之荒芜,直到19世纪中叶再次被西方探险家发现而重新修缮,现在成为世界著名的文物古迹。吴哥窟最另历史学家不解的,是它所代表的吴哥王朝为何在短期内突然衰败并从历史的舞台上消失,这是人们至今仍难以理解的。
4.Iris
 Iris来源于拉丁语,这里指劳拉和教练Van Croy寻找的一块宝石。在希腊神话中,Iris是为诸神送信的彩虹女神。
5.Set
 在古埃及神话中,宇宙最初称之为Nun,是一个黑暗而充满水的领域,后来从中间升起了干燥的陆地。全能的太阳神以自己的化身造就了最初的生灵Atum,这是一个留着黑髭,手拄木杖的男性形象,在游戏的一些壁画中可以看到。接下来,Atum有感于自己的孤寂,又创造了同为圣体的干燥之神Shu和湿润之神Tefnut,这两个神常以狮子或双胞胎的形象出现。Shu和Tefnut结合,生下了神族的第三代,即土地之神葛布和天空女神努特。最后自然就有了第4代神族成员:欧里西斯,爱瑟司,塞特和内普特斯。这前后4代的9位神构成了埃及神话中的海里欧波利斯9神家族,意思是"太阳城神族"。9位神中,前后有四位统治过埃及,其后,埃及的王位传给了霍努斯,您在下文可以了解他,他的形象在正式的第1关结束后,出现在过场动画里———有着明亮眼睛的隼。
6."胡狼"
  游戏中出现的似狼似犬的动物,通常全身漆黑。这是在古埃及祭祀中出现的胡狼神阿努比斯。他全身漆黑,周边装饰着黄金,白银,黑曜石等宝物。在古代埃及,胡狼神阿努比斯被历代大祭司视为"秘密与圣卷的守护者(Guardian Of The  Secret And Sacred Writtings)"。他们的使命很明确:守护法老的陵墓不被外人侵扰。嘿嘿,可惜遇上了劳拉这么个不信邪的探墓者,真是背运啊!
7.Horus
 霍努斯是"太阳城神族"中欧里西斯和爱瑟司的孩子,他也曾经统治过埃及,并象其他法老一样被尊为太阳神,至今Horus这个词在西班牙语中仍有"太阳"的含义。他的父亲欧里西斯在死后成为冥王,母亲爱瑟司则被视为巫术与科技的始祖。在埃及的历史上,神明具备人类的形象是后期的事。古代埃及的神绝大多数都是以符号,动物或植物的形象出现,比如前面提到的女神努特的形象是一只猫,玩过《古墓丽影》一代黄金版的玩家应该对此印象深刻。而霍努斯的形象是隼,代表的含义是"智慧"。
8.尼罗河(Nile)
 这是世界上最长的河流,全长6千6百公里,流域面积达290万平方公里,年流量840亿立方米。尼罗河在汇合前分为两条分支:发源于埃塞俄比亚境内塔纳湖的青尼罗河,发源于乌干达境内维多利亚湖的白尼罗河。从发源地到汇合点,青尼罗河长1千英里,但却有5千英尺的落差;而白尼罗河在汇合前有2千英里长,但只有2千英里的落差。这样的结果是,青尼罗河从埃塞俄比亚高原奔流直下,加上7月的多雨季节,造成埃及历史上每年一次的泛滥,但也由此培育了尼罗河三角洲肥沃的土地和埃及人正确的天文太阳历,即1年=365.14天;到来年一月,白尼罗河开始发威,于是整条尼罗河上就会出现青白两条洪流交相并进的奇观。
9.Karnak
 沉默的圣殿,诸神的居所。严格意义上说,卡纳克神庙不是一个庙宇,而是由寺庙组成的都市。它迄今已经在尼罗河沿岸屹立了2千多年。记得在大学里,为了讲解古代建筑的结构体系,我们曾经整整用了2个小时的时间观看一部关于埃及神庙的记录片,其中卡纳克神庙给我留下了极为深刻的印象。卡纳克神庙是献给阿蒙,努特和肯苏3位神的礼物。它占地80多公顷,仅其中为阿蒙神修建神庙的圣土就有25公顷,可以容纳10个欧洲的大型教堂。卡纳克是阿蒙神的故乡,在古埃及历史很长一段时间里,阿蒙一直是个默默无闻的小神,直到12世纪底比斯成为埃及的首都后。阿蒙最初的形象是只鹅,后来被尊奉为公羊。在古代埃及,国家间的战争被理解为神之间的较量,胜利的一方,他的神会征服并代替另一个,连同自己的子民一起更加强壮。而阿蒙正是由于其信奉者——埃及法老图特默斯三世——战胜了对手后才成长为埃及人心中的无上神明。埃及神话中关于阿蒙的很少,他的信奉者来自社会的各个阶层,因此有"穷人的宰相"之称。
10.Alexandria
  埃及苏伊士运河上的重要港口。1875年,埃及政府发生财政困难,将运河的股权转让给英国以获得资金,结果造成日后英,法共管埃及的借口。英法共管埃及给当地人民带来极大的反感,1882年,在亚历山大港爆发了严重的排外事件,前后约有5千名欧洲各国的侨民在暴乱中被害。英国以此为由出兵占领了埃及;1885年苏丹宣布脱离埃及独立。直到1952年,埃及发生了由萨达特领导的军事政变,成为埃及共和国,并把英国军队赶出了埃及。
11.Giza Pyramids
  位于开罗郊区的吉萨金字塔群是埃及已经发现的80多座金字塔中最大的,它包括著名的斯芬克斯狮身人面像和3座大金字塔。其中最大的胡夫金字塔现高136.5米,底座边长230米,由260万块巨石组成,每块平均重2.5吨,估计由10万人花20年时间建成。正是在这片广阔的吉萨高地,埋藏着太多的古埃及秘密,比如现在已经探知,就在狮身人面像的下面,还有一大片极为广阔的地下建筑群——可惜埃及政府现在禁止任何人涉足其间;再比如人们通常所说胡夫金字塔,经过现代科学的碳14测试,证明这个庞然大物已经有3千年的历史,这要远远早于胡夫法老所生活的第4王朝,但不知什么原因,胡夫竟然愿意把这块看起来有些荒芜的高地作为自己死后的圣地,太多的秘密还是留待我们的劳拉去揭开吧。

TombCrow

#1

【2、物品和神器,摘自古墓丽影中文站攻略】

柬埔寨(Cambodia)
- 吴哥窑(Angkor Watt)- 竞逐彩虹女神(Race for the Iris)

五塔(TombCrow注:五塔是吴哥窑的象征性建筑,代表金木水火土五行)花园


国王谷(Valley of the Kings)
- 塞特之墓(Tomb of Seth)- 墓室(Burial Chambers)

赛特:沙漠和风暴之神,带来灾难和风雨不顺。曾经谋杀荷露斯的父亲奥西里斯(Osiris),并将其肢解,分散到尼罗河的各处。他是荷露斯和奥西里斯的最大敌人。

荷露斯:王权之神,光明之神。化身是鹰(古埃及人认为神都有其动物化身)。在埃及第一王朝到第四王朝时是最受敬仰的神。埃及法老自称为人间的荷露斯,法老的名字上面通常就画着一只鹰。

阿努比斯:化身是山犬的死神,也是墓地的守护神。赛特之子,木乃伊的创造者。他引导死者的灵魂到审判的地方,同时监督审判,使死者免于第二次的死亡。(TombCrow:这也就是在本关和上一关中不时出现的"土狗"?)

荷露斯之眼护身符:上一关出现的神器。相传奥西里斯被赛特杀死以后,他的妻子伊希斯悲痛万分,把丈夫的残肢拾回收拢,失声痛哭,并受丈夫尸体的感应而孕,生下了何露斯。何露斯长大后为父报仇,在与塞特多次交战中,何露斯失去了左眼,后被月神托特治愈。因此,此眼又称月亮之眼,每于月缺时损伤,踏入月满时痊愈,而那分别代表太阳和月亮的双眼便带有"健全"和"损伤"之意。所以,古埃及人取其右眼作为护身符,以祈望它能使佩带者远离痛苦,战胜邪恶。

金甲虫护身符:古埃及人不理解甲虫为什么要推粪球,他们认为太阳是由金甲虫推动滚过天空的(TombCrow:什么逻辑!!)。因此是太阳神的化身,所以在首饰、护身符等物品中经常会使用金甲虫的造型。

金蛇:在古埃及,蛇是一种代表王权的动物。如果仔细看法老形象头部的王冠,你会发现那是类似于眼镜蛇处于攻击状态时竖起的扁平脖颈的一种装饰物。法老王的手杖上也总是盘踞着一条蛇。

关于天狼星:天狼星在古埃及占据及其重要的地位。对天狼星的观测催生了古埃及的天文学。古埃及人发现每当天狼星与太阳同时升起那一天,就意味着一年一度的尼罗河泛滥期又要来临了。他们把这样的现象两次发生之间的时间定为一年,并把黎明前天狼星升起的一天定为岁首。这是人类历史上最早的太阳历,是现行公历(又称阳历)的祖先。埃及人视天狼星为神明,顶礼膜拜。他们修造庙宇,祭祀天狼,祈求丰收。伊希斯(荷露斯的母亲)的神庙门口就正对着天狼星升起的方向。

关于猎户座:猎户座在古埃及也是非常重要的星座。古埃及人相信神住在猎户座,亦即天堂所在。著名的吉萨的三座金字塔就是按照猎户座的腰帶排列,而以尼罗河作为银河。


- 国王谷(Valley of the Kings)- 国王谷五号(KV5)

国王谷——有时候又被称为"帝王谷"。但是TombCrow认为还是严格按照英语的称呼翻译过来的好。"King"就是国王,"Emperor"才是帝王之意......当时埃及还不能算是一个帝国吧(例如中国,夏商周都算不上帝国,直到公元前221年秦始皇统一中国以后才是帝国)......国王谷是位于尼罗河西岸的古代埃及国王的墓地(古埃及人认为太阳每天从东方升起,从西方落下,就像每天于东方出生而于西方死亡,因此生者应在尼罗河东岸,而西岸则是死者的领地)。公元前1560—1100年,即第十八至二十王朝的统治者在这里为自己建造的陵墓。

卡纳克(Karnak)
- 卡纳克神庙(Temple of Karnak)- 大柱厅(The great Hypostyle Hall)- 圣湖(Scared Lake)

卡纳克神庙、大柱厅、圣湖:卡纳克神庙(其实还包括南端的卢克索神庙)是法老们献给底比斯三神(thebes triad,底比斯是卢克索的旧称)——太阳神阿蒙(Amon)、自然神姆特(Mut,阿蒙之妻)和月亮神孔苏(khonsu,阿蒙与姆特之子)的庙宇建筑群,规模宏大,全部用巨石修建,是世界上最壮观的古建筑物之一,也是埃及最大的神庙群。卡纳克神庙群最主要部分是献给太阳神阿蒙的(阿蒙原本只是底比斯的地区性的神祗,在底比斯成为埃及首都之后,才跃升为国家最高神),主殿面积约5000平方米,是一柱子林立的柱厅(也就是大柱厅),有16列共134根高大的石柱,最中间的12根高21米,5人才能合抱,通体遍布精美浮雕,柱上残留有描述太阳神故事的彩绘。再往里可以先后看到两块方尖碑,右边有个出口通往圣湖(供祭司在祭祀之前洗涤之用)。

方尖碑:方尖碑是古埃及崇拜太阳的纪念碑,常成对的竖立在神庙的入口处(由于埃及屡遭劫掠,现在留在埃及的方尖碑多半已是形单影只了)。古埃及人崇拜太阳神,而越高的物体越接近太阳神,因此而修建高大的方尖碑。我们在游戏中看到的大方尖碑,应该是埃及历史上最早一个女法老哈塞普苏(Hatshepsut)女王遗留之物。哈塞普苏是武则天式的人物,由太后而成为法老王,自称太阳神之女,极有作为。在她统治期间,对内秩序良好;对外她组织了一支探险队往Punt(非洲东海岸)探险,为埃及商人找到不少新市场。同時,她亦协助美化卡纳克、立石碑。但是在她死后,她的王位继承人杜德摩西三世(Thutmosis III)试图抹去关于这位女法老的所有记录,他清除神庙上哈塞普苏的名字,并设立围墙将哈塞普苏建立的神庙和方尖碑围住,要它们不见天日。这满怀恨意的围墙反而帮助哈塞普苏的这些作品幸存至今。

卡诺匹克罐:古埃及人制作木乃伊时用于盛放人体器官的容器。一共四个,分别盛装四个不同的器官,由荷露斯的四个儿子保护:杜阿穆特夫守护的是装有胃的坛子,被雕刻成豺狼的头;伊姆塞特守护的是装有肝的坛子,被雕刻成人头;克布塞努夫守护的是装有肠子的坛子,呈猎鹰的头形;哈皮守护肺,它被雕刻成狒狒的头。每个坛子的四周都刻有铭文,内容是保护咒语,保护神的名字和死者的名字。另有四位女神保护荷露斯的四个儿子。古埃及人出于对于内脏的重视,这些容器得到了双重保护。游戏中Core Design偷懒,只设置了两个,不过他们倒是注意到了一些细节,我们可以看到两个罐子的装饰并不相同。第一个罐子是猎鹰头,第二个则是......TombCrow认不出来!


- 塞米尔卡特古墓(Tomb of Semerkhet)

塞米尔卡特:公元前30世纪中期的埃及法老。在游戏的第四关,Lara出墓室后阅读荷露斯护身符上的文字时,我们还知道书写这些文字的是荷露斯的最高祭司,也叫塞米尔卡特。应该是同一个人,至于历史上的塞米尔卡特法老究竟是不是荷露斯的祭司TombCrow就不知道了。不过值得注意的是,事实上TombCrow一直觉得纵观整个古埃及历史,荷露斯未必就是地位最为突出的神(只能怪他自己命不好,出现太早了)。但是塞米尔卡特是第一王朝的法老,当时最受崇拜的神就是荷露斯。因此可以说Core Design在制作游戏的时候还是比较考究的......

卡图什镜板:这不是等闲之物,而是埃及王室成员所用的特殊物品(好像可以用来占卜?TombCrow对占卜没有研究也没有兴趣,所以没有深究过)。游戏中两块镜板一块叫做Ba,TombCrow不能很肯定那是什么,但是据说埃及人把人的灵魂称为"巴",其形象为人头鸟身,它的面部与死者的面貌完全相符。游戏中我们可以在物品栏仔细看一下这块镜板,上面确实有一个鸟状的雕饰,因此TombCrow认为它很可能就是这个"巴"。另一块叫做Ra,可能和埃及神话中的神"拉"有关。拉即太阳神,奥西里斯等人的曾祖父,因此轮起辈分来还是荷露斯的曾曾祖父。第四王朝后,荷露斯的地位逐步被拉取代(曾曾祖父抢了曾曾孙子的饭碗......)。拉的出现可能是比较早的,只是地位上升到最高是以后的事情。因此在第一王朝的塞米尔卡特的墓地发现绘有到第四王朝后才受到广泛崇拜的"拉"的镜板,TombCrow也不断然肯定就是Core Design的失误(谁也不知道"拉"究竟是什么时候出现的)......

Senet棋局:是古埃及一个很盛行的游戏,本关中可以说是简化版的Senet,规则也稍有不同。关于Senet的最有名的传说,就是月神和智慧神的棋赛了。传说中月神孔苏(Khonsu,也是医疗之神)曾经和托特(Thoth,计算、学问和智慧之神,也是文字发明者)下这棋。并且用他的光作赌注。结果是托特赢了。从此孔苏就不能展现他所有的光芒,除了满月时。这也正是古埃及关于月的阴晴的传说了。不仅是神喜欢这个游戏,在本关中我们已经见识到了人间法老塞米尔卡特有多痴迷它了!

棋盘上的十字章:Senet棋盘上一些格子绘有T形十字章的标志。这些十字章叫做"安克(ankh)",是生命的标志。荷露斯的母亲伊希斯就常常手持安克出现。

- 塞米尔卡特的守护者(Guardian of Semerkhet)

Vraeus金像-Vraeus金像实际上是系在脖子上的一种护身符,现在在大英博物馆的埃及馆里有这种护身符(埃及真惨,当初被英国人搜刮了不知多少东西......不过这倒是大大方便了Core Design,TombCrow怀疑他们是跑到大英博物馆去"考察"过了......)。

打不死的公牛-可能就是埃及传说中的公牛神阿匹斯(Apis)。他是最早将神性表现在动物身上的神祇,象征丰饶及生产力,乃一戴有太阳盘及圣蛇的公牛神。埃及人会谨慎的挑选一只牛并尊为阿匹斯,并送入神庙内用母牛供奉他,直到他死后超过1000年才又改选一次。神牛阿匹斯的死亡是一件神圣大事。埃及人为它制作木乃伊并举行隆重的葬礼。目前在孟斐斯有神牛墓,所埋葬的就是这些阿匹斯圣牛。埃及神话中似乎没有关于它来源的解释,倒是在希腊神话中,他是伊希斯(埃及神话中荷露斯的母亲,冥王奥西里斯的妻子)和宙斯的儿子(不要倒,两种文明的交汇而导致神话上的混乱,这很正常!)厄帕福斯。虽然游戏中头脑有点简单,但是总要比化身山犬(游戏中的土狗)的死神阿努比斯强。


亚历山大(Alexandria)
- 亚历山大(Alexandria) 波士顿神庙(Temple of Poseidon)- 失落的图书馆(The Lost Library)- 德米特里厄斯大厅(Hall of Demetrius)- 灯塔,伊希斯神庙(Pharos, Temple of Isis)- 克里奥帕特拉宫殿(Cleopatra\'s Palaces)

上文中的地名

亚历山大:以历史上著名的征服者亚历山大的名字命名的著名城市(有时被称为亚历山卓)。目前仍然是埃及最大的海港。亚历山大大帝(Alexandre le Grand,公元前356年—公元前323年),马其顿国王。其父腓力二世击败反对他的希腊联邦,真正确立起他在全希腊的霸主地位。后遭刺杀,20岁的亚历山大继位为马其顿国王,迅速平息了希腊诸城邦的叛乱,并开始远征东方。公元前332年长驱直入埃及,自称为太阳神"阿蒙之子"。在东征过程中,亚历山大在东方建立了几十座城市,都逐渐发展成为商业中心。埃及的亚历山大港(即游戏中的亚历山大城)是他亲自勘查设计,在尼罗河三角洲西部荒地上建立的城市。他要它永存人世,做为他伟大战绩的纪念碑。看来他是如愿以偿了。

失落的图书馆:即亚历山大图书馆。在亚历山大死后,帝国被他的将军们瓜分。托勒密(Ptolemy)控制了埃及,于公元前304年建立了托勒密王朝。抱着"收集全世界的书"的目的,他于公元前295年下令修建了亚历山大图书馆。经过历代国王的苦心经营,通过各种正当不正当的手段,亚历山大图书馆迅速成为人类早期历史上最伟大的图书馆:拥有公元前9世纪古希腊著名诗人荷马的全部诗稿,并首次在图书馆复制和译成拉丁文字;此外,藏有欧几里得、古希腊三大悲剧作家、亚里士多德、阿基米得等著名学者的真迹著作。不仅于此,由于四方学者纷纷云集此地,使图书馆享有"世界上最好的学校"的美名,并在整个地中海世界传播文明长达200至800年。后神秘消失。通说认为它毁于几次大火。

灯塔:即"亚历山大灯塔",或"法罗斯灯塔"(法罗斯是埃及地名,灯塔就建造于此)。已经不复存在的世界七大奇迹之一。由托勒密2世在公元前282年左右下令修建。据记载,整座灯塔高达117米(一说134米),是当时世界上最高的建筑。灯塔內部是螺旋状阶梯,燃油竟阶梯运往塔顶,塔顶的一座房间内,工人便依靠燃烧石油的灯光,除此之外,塔内还设有一个凹面金属镜,反射出的耀眼的火炬火光,使60公里以外的航船能遥望到灯塔的方位,从而不会迷失方向,可径直向亚历山大港驶来。自从亚历山大海角尖端的法罗斯岛有了它以后,塔顶的薪柴燃烧不息,地中海航船有了导航方向,夜航海难事件大大减少。它一直工作了十五个世纪。由于年久失修以及地震频繁,在十四世纪的两次大地震中完全沉入海底。英语中的"灯塔"一词(Pharos)就是来源于亚历山大灯塔所在地的地名:法罗斯。
(甚至在中国历史上也有关于亚历山大灯塔的记录:赵汝适在《诸蕃志》中的"遏根陀国"说道:"相传古人异人徂葛尼,于濒海建大塔,下凿地为两层,砖结甚密,一窖粮食,一储器械,塔高二百丈,可通四马齐区驱而上,至三分之二,塔心开大井,结渠透大江以防他国兵侵,则举国据塔以拒敌,上下可容二万人,内居守而外出战。其顶上有镜极大,他国或有兵船侵犯,镜先照见,即预备守御之计。近年为外国人投塔下。执役扫洒数年,人不疑之,忽一日得便,盗镜抛沉海中而去"。这里的"徂葛尼"便是亚历山大的阿拉伯文音译,"大塔"就是法罗斯灯塔。赵汝适所记述的事情,大概是根据阿拉伯人所谈的材料写的。)

上文中的人名

波士顿(Poseidon):又译波赛冬。是希腊神话中的海神,天神宙斯的兄弟。三叉戟则是他的武器。或许玩家会奇怪:希腊的神怎么跑到埃及去了。但是TombCrow认为这是合情合理的事情。要知道埃及长期处在与希腊文明的互动交流中,尤其是被亚历山大征服以后,希腊文化迅速传播。之后托勒密王朝的建立,更使得亚历山大城成为希腊文化的重心。在亚历山大灯塔的顶部甚至还树有波士顿神像......游戏中波士顿神庙就在亚历山大城滨海地区,靠近亚历山大灯塔。这样的安排TombCrow认为是完全合乎逻辑的。不过TombCrow并不清楚亚历山大是不是真有一个波士顿神庙......

德米特里厄斯(Demetrius):TombCow知道几个德米特里厄斯,一个是188年到231年亚历山大一个非常重要的主教,被尊称为圣德米特里厄斯(St. Demetrius)。另一个全名德米特里厄斯-波利耳塞特斯(Demetrius Poliorcetes),应该是希腊某个城邦的领袖或者将军。关于他,TombCrow所知的全部就是在公元前306年,他战胜了埃及托勒密的军队,于是在爱琴海东北部的萨莫色雷斯(Samothrace)建立了一座胜利女神像,现在这尊像被卢浮宫收藏(有机会TombCrow会去看看的)。另外的德米特里厄斯则跟埃及没有太大的关系,此处不作介绍了。虽然不能完全肯定这里的德米特里厄斯指的是那个,但是TombCrow更倾向于第一个。因为这个大厅就在失落的图书馆旁边,我们也知道失落的图书馆馆藏丰富(据说有70万卷)。当时印刷术还没有发明,必须一个字一个字手抄。而抄写书卷具有神秘色彩,它是神职人员的专职。虽然早在公元前一世纪,恺撒进入埃及时焚烧埃及舰队的一把大火顺便也给建造在海港附近的亚历山大图书馆带来有史以来第一次重创,但是图书馆并没有因此而彻底废弃。可以肯定至少在公元2至3世纪(德米特里厄斯主教时期),它还在工作着。

伊希斯(Isis):埃及神话中的守护死者的女神,亦为生命与健康之神。冥界之王奥西里斯(Osiris)之妻,太阳神荷露斯之母。她可以说是埃及神话中最重要亦最受欢迎的女神之一,古埃及人相信她是宇宙间最有魔力的魔术师,因为她知道太阳神的秘密名字。她的丈夫(荷露斯的老爸)奥西里斯被赛特谋杀肢解后,她寻遍尼罗河各处将残肢收拢,帮助奥西里斯复生(TombCrow认为这事实上也从一个侧面反映了古埃及人的复生观念:人死可以复生,但是肢体必须保存完好。他们制作木乃伊的目的也就在于此:保护好死者的身体,以便将来死者能够顺利复生。事实上希腊神话中也有这种思想的影子:曾经有一个狂妄的国王为了测试众神的能力,在宴请众神的时候杀死自己的儿子,用他的肉招待神。当时只有因为女儿被冥王拐走而心不在焉的农神得墨忒尔出于礼貌尝了一小块肩胛骨,其余的神都洞察了国王的伎俩,纷纷将肉块扔掉,命运女神克罗托令国王的儿子复活,但是他的肩胛骨少了一块,因为被得墨忒尔吃了!不过总体而言,古希腊人并不像古埃及人一样痴迷于死而复生,而是希望死后灵魂能够尽快地到达冥界。因此他们不但不保存尸体,反而盛行将尸体尽快火化......)。
(在希腊神话中,伊希斯是古希腊国王的如花似玉的女儿伊娥,因为被花心的宙斯盯上而导致天后赫拉的妒忌,被变成母牛饱受虐待。她逃到了埃及以后宙斯向赫拉求情才让赫拉赦免了她。从此她留在埃及和儿子厄帕福斯一起统治,受到埃及人的爱戴。两人死后被尊为神:伊希斯和阿匹斯——这个传说好像和埃及神话中差异太大了,根本就不像是同一个人......)

克里奥帕特拉(Cleopatra):也就是历史上著名的埃及艳后,生于公元前69年,死于公元前30年,古埃及最后一位统治者。虽然现在学者发现她或许并不是绝色美貌,但是她聪慧过人是不争的事实。克里奥帕特拉掌握了包括埃及语在内的7种语言,并且是一个机智的战略家。但是她最著名的杰作还是对大权在握的男子的征服,罗马大将恺撒(Julius Caesar)和他的继承人安东尼(Marc Antony)都是她的俘虏。试图称帝的恺撒在罗马元老院遇刺身亡,而安东尼则在和屋大维的战争中战败自杀(也有一种说法:当时因为罗马军队兵临城下,克里奥帕特拉躲进了她的陵墓,安东尼以为克里奥帕特拉已死,于是拔剑自杀)。占领埃及的屋大维扬言要将克里奥帕特拉带回罗马游街示众,克里奥帕特拉不甘受辱,用毒蛇结束了自己的生命。此后,埃及法老时代正式终结,曾经强盛多时(可不是"一时")的埃及作为罗马粮仓成为罗马帝国的属地。


开罗(Cairo)
- 死亡之城(City of the Dead)- 吐伦堡(Chambers of Tulun)- 街市(Street Bazaar)- 古城堡(Citadel)

一些地名

开罗:埃及首都,位于尼罗河三角洲的南端,由开罗、吉萨、盖勒尤比3省组成。著名的历史古城孟菲斯就位于开罗附近(距离大概是30公里)。TombCrow不想在对开罗的介绍上花费太多时间,任何一个旅游网上都有。主要是解释一下开罗和其他关卡的关系。我们已经去过了亚历山大(亚历山卓)城,该城位于尼罗河三角洲西部,临地中海,距离开罗市区225公里(因此对于开罗人来说,跑去亚历山大度假是相当方便的事情);而我们在结束对开罗的访问后,将赶往金字塔与狮身人面像所在的吉萨高原,位于开罗市区西南10公里左右。我们早先造访的国王谷以及卡纳克神庙都属于卢克索大区(但是与卢克索市不是一回事,就像吉萨包括在开罗大区,但并不属于开罗市),该大区位于尼罗河上游,距开罗670公里(Lara可真是够忙的)。

死亡之城:开罗的贫民区。因为那个地方其实是墓地而得名。

古城堡:位于开罗城东,初建于1176年。阿尤布王朝国王撒拉丁为抵御十字军的侵略,保护开罗城,在山上建造了这座城堡。城堡上有穆罕默德·阿里清真寺,具有土耳其建筑风格。至1849年默哈默德·阿里死时的七百多年间,埃及的统治者大多住在这古堡里。这个城堡是看开罗全景的地方;找个好天气上去,甚至能看到城西的金字塔。

街市:开罗最著名的街市是汗·哈利里(Khan al Khalili)大集市(游戏中的Street Bazaar应该就是这个街市)。这块地方原是法特梅三朝后裔的墓地,公元14世纪,当时埃及的统治者汗·哈利里以法特梅是叛教者无权建墓地为由下令拆毁墓地,并出资在此建起一个市场,即汗·哈利里市场。现在,它已成为开罗古老文化和东方伊斯兰色彩的一个象征,吸引世界各地的游客。该街市位于开罗市区的西侧,据说其规模是整个中东地区最大的。这处巨大的古集市遗留着浓郁的中世纪气氛,多数街道狭窄得只容一两人并排走,街旁店面一个接一个,多达4000家!

吐伦堡:此处指的应该是伊本吐伦清真寺(Ibn Tulun Mosque)。公元六、七世纪之前,由于埃及受罗马控制(有没有忘记埃及艳后克里奥帕特拉之死?其实在那之前埃及就已经是罗马的附庸了,只不过还保留着独立地位,克里奥帕特拉之后,埃及沦为罗马的一个省),因此信奉天主教(并不是说埃及在受到罗马控制之初就开始信奉天主教的,那时候耶稣还没生呢!天主教在西方世界取得绝对权力也是这很久以后的事情)。公元640年阿拉伯人入侵,把伊斯兰教带到埃及。此后开罗到处是大大小小的清真寺。开罗又名"千塔之城"。"塔"指的是清真寺的宣礼塔(全城有250多座清真寺——跟"南朝四百八十寺"有的一拼!)。这些清真寺多集中在汗·哈利里街市与古城堡之间。吐伦清真寺是其中最具传统阿拉伯色彩的,有六座尖塔指示着圣城麦加的方向,北面是很罕见的螺旋状楼梯,爬上去可以一览清真寺全景。

十字军东征与撒拉丁

在亚历山大地区的德米特里厄斯大厅,我们从卷轴上知道了撒拉丁城堡。正是由于卷轴上记载了撒拉丁城堡下的沙砾中埋藏着意义非凡的仪式石板,Von Croy才来到了开罗,还把Jean也一起带了去,于是我们只好和Lara一起跟过去(其实Von Croy对Jean的绑架根本就是多此一举)......

提起撒拉丁,就不能不说到十字军东征。在中国,十字军东征通常被认为是基督教文明对伊斯兰文明的一次野蛮入侵,而TombCrow在法国最经常听到的说法则是:这是为了保护基督教文化而进行的军事远征。不过他们倒是承认"C\'est pas gentil(It\'s not gentle)"......

十字军东征始于1095年。当时基督教分为两大教派:西面是以罗马教廷为中心的天主教,东面是以君士坦丁堡为中心的东正教(后来16世纪的文艺复兴时期,在马丁路德掀起的宗教改革中,还多了一个新教)。1071年,东突厥人攻占拜占庭帝国的君士坦丁堡(所谓的拜占庭帝国也就是东罗马帝国。罗马帝国分裂后,西罗马帝国很早就在蛮族入侵下土崩瓦解,东罗马帝国则坚持到土耳其人的崛起,被土耳其帝国取代。TombCrow的印象中东罗马帝国的瓦解好像也差不多是欧洲中世纪的结束,这么说应该在14XX年?),拜占庭帝国在与东突厥人的作战中丢失大片领土。拜占庭无奈之下向罗马教皇以及西欧各国求援(毕竟同为基督教国家)。当时西欧遭遇七年旱灾,社会矛盾重重,而罗马教皇也一直在寻找机会击败东正教,确立罗马教廷的绝对权威,因此教皇乌尔班二世抓住机会,发动西欧各国展开东征,他召集的军队远远超过了拜占庭所要求的援军的数目。军队的标记也就是基督教的标记:十字架。因此他们被称为"十字军"。这次东征于1099年结束,十字军成功攻克耶路撒冷以及其他一些东方要塞。然而随着伊斯兰世界的反抗,更重要的是,为了夺取东方的财富,十字军在以后的200年中又陆续进行了七次东征,在与地中海东岸各国的交战中互有胜负,并掠夺了东方的大量财宝。1291年西方世界丧失了在东方的所有据点,八次东征最后以失败而告终。

在与十字军的作战中,最为出众的人物就是撒拉丁。撒拉丁是亚美尼亚库尔德人,青年时代在大马士革受教育,是一个笃信伊斯兰教的虔诚穆斯林,一个富有韬略的天才的政治家,历史上穆斯林最伟大的统帅之一。1171年撒拉丁推翻埃及法蒂玛王朝,1174年自称苏丹。他陆续用武力征服了相互攻战的各个伊斯兰小国,结束了长期分裂的状态,以埃及为中心建立起一个统一的强大的苏丹国家。在他统一了埃及和叙利亚之后即在穆斯林们的支持下,宣布对十字军进行"圣战"(拉登就号召过阿拉伯国家对美国"侵略者"进行"圣战",而布什则曾经说过对伊拉克的战争是又一次"十字军东征"......确实是针锋相对啊......)。1187年,在著名的哈丁会战中,撒拉丁率领伊斯兰联军,获得了光辉的胜利,歼灭了大批的十字军骑士。他乘胜追击,在1187年剩下的时间里迅速占领了大片领土。同年撒拉丁发动了对耶路撒冷的总攻击战,并迅速地获得了胜利,收复了耶路撒冷,重新恢复了对先知穆罕默德的崇拜。耶路撒冷的陷落使罗马教皇和德、法、英等国的基督教徒们大为震惊,整个欧洲陷入一片混乱。为了恢复耶路撒冷王国,教皇又发出了组织十字军"远征"的号召(这已经是第三次)。这次东征的领军人物是德皇、英王、法王。联军于1189年春天出发东进巴勒斯坦,但德皇却在一次渡河时溺水而死,他的部队也被击溃,德意志十字军大部折返。英、法两国君主进军中战略不一,而两国原本积怨甚深(其实历史上英国一直就是法国的传统敌人,反过来是也一样),加上法军在作战中遭到撒拉丁的沉重打击,在1191年,法王率军回国,只剩下英国国王理查一世,绰号狮心理查率领的一路十字军。以勇武狠辣而著称的理查王与撒拉丁展开的连番激战,成为十字军东征的高潮。在长达16个月的厮杀拼战后,理查王患病,他的军队也人困马乏,1192年,狮心理查与撒拉丁签订了条约,规定十字军基督教徒只可拥有靠近耶路撒冷沿海的狭长地带。至此,十字军势力范围严重缩水,在东方的十字军基本上被清除,但伊斯兰教徒允许基督教徒到耶路撒冷朝拜。


吉萨(Giza)

- 斯芬克斯巨像(Shpinx Complex)

斯芬克斯巨像:即位于吉萨高原的狮身人面像。巨像位于哈夫拉金字塔前方,巨像高20米,体长57米,如果算上石块砌成的两个前爪,全长72米。它的脸宽4.075米,鼻子长1.71米,嘴大2.30米,耳长1.925米。它头戴皇冠,两耳测有扇状的"奈姆斯"头巾下垂,前额装饰着据说能喷射毒液的"库伯拉"圣蛇浮雕,下额挂着标志国王威仪的长须,脖子上围着项圈,鹰的羽毛图案打扮着狮身。正统考古学家认为,狮身人面巨像是在大约公元前2500年,处于古王国时代第四王朝的埃及法老哈夫拉统治时期修建的。当年哈夫拉巡视墓碑时,为没有一个体现其法老威仪的标志而不满,一位石匠投其所好,建议利用工地上一块2000吨重的巨石雕一座象征法老的威严与智慧的石像,遂有了驰名世界的斯芬克斯狮身人面像。但是最近一些地质学家认为,狮身人面像的历史可以追溯到5000-7000年前。

斯芬克斯并不是狮身人面像的本名。它原本叫做"霍尔·艾姆·艾赫特",意思是"日出时的荷露斯"。后来由希腊人给改的名。相传,公元前二三世纪,希腊人统治埃及时期,一批批希腊旅行家横渡地中海来到埃及参观旅游。他们一见到这座奇怪的石像,有人便脱口惊呼:"斯芬克斯!"因为在古希腊神话中,有一头人头狮身的怪物,叫做斯芬克斯。传说它生性残酷无比,从智慧女神缪斯那里学到许多谜语,常常守在大路口叫过路行人猜谜。谁猜不出,就把他当场杀死吃掉。著名的"斯芬克斯之谜",即是其中之一:早晨用四条腿走路,中午用两条腿走路,晚上却用三条腿走路,是什么?俄狄普斯猜出了谜底是人,因为人在婴幼儿时期是手脚爬行,中青年时代是两条脚走的,老年人要加一根拐杖柱着行走,因此,是三条腿走路。俄狄普斯说出谜底后,斯芬克斯立刻变成了石头。

埃及金字塔前的狮身人面像当然不可能来自希腊神话中的斯芬克斯形象。狮身人面像距今有4500多年,按照地质学家的观点,其历史甚至达到5000-7000年,远远早于希腊民族的出现。倒是希腊神话中的斯芬克斯形象有可能来自于古埃及的狮身人面像。

红色"记梦碑":Lara在本关所阅读的石块,叫做"记梦碑"。斯芬克斯巨像在长达几千年的历史中,很多时候被埋在沙土之下。传说18王朝时,年轻的王子托特莫斯来到狮身人面像附近狩猎。晌午时分,王子坐在石像荫影下小憩,不知不觉,昏昏入睡,朦胧中听见石像叮嘱他帮忙清除巨像身上的沙土。作为交换,伟大的狮身人面像将封他为埃及的国王。王子醒来后动员大批人力,把狮身人面像从沙土中刨出来,并在石像的南、西、北三面,筑起了一道土坯墙,以防沙土再次吹袭堆积。土坯墙迄今残存,每块土坯上还刻有"托特莫斯"的名字。后来,王子果然当上了国王,世称托特莫斯四世,为了纪念这段历史,他刻下了一块红色花岗石,讲述这段历史,并把这有趣的"记梦碑"竖在石像胸前两爪之间,表示对"斯芬克 斯"的感谢。此事真实性尚存争议,但是考古界公认托特莫斯是第一个把斯芬克斯从沙土中清理出来的人。

本关中的记梦碑,有些地方与传说有点出入。首先是时间。托特莫斯做梦的时候应该是中午,而不是晚上。其次是对狮身人面像的称呼。"斯芬克斯"是古希腊人对它的称呼,古希腊征服埃及是在公元前332年左右(此时公元前四世纪已经接近尾声)亚历山大进入埃及才开始。因此"斯芬克斯"这个名字应该从公元前二三世纪才逐步流行起来。另一方面,在托特莫斯所在的第18王朝,还是公元前16世纪左右,当时的希腊文明尚不存在。当时对狮身人面像的称呼应当是"日出时的荷露斯"——"霍尔·艾姆·艾赫特"。

- 斯芬克斯像下(Underneath the Sphinx)

拉(Ra):这位可是我们的老相识了。在塞米尔卡特古墓中,Lara曾经得到过一块叫做"拉"的镜板。这位"拉"先生是小荷(荷露斯)的曾曾祖父,也是太阳神,在中王国和新王国时代握有绝对的权威。后来,他与底比斯的主神阿蒙结合(关于阿蒙的解释见卡纳克神庙的注释),变成宇宙的主宰阿蒙·拉。阿蒙·拉的身份,同宙斯和朱庇特一起受到希腊人和罗马人的认同。希腊人甚至赋予了底比斯"帝奥斯波里斯"(Diospolis)——"宙斯之城"的名字。在以后的"大金字塔"一关中,本攻略将进一步解释拉与法老的关系。

凯布利(Khepri):甲虫神,亦为早晨之太阳神,常被认为与拉相同。代表太阳在天上周行一日的路径。在攻略第四关,关于金甲虫护身符的注释中,我们已经知道,古埃及人认为太阳是由金甲虫推动滚过天空的,因此是太阳神的化身。这样,凯布利受到推崇也是顺理成章的事情了:它代表了太阳在天空运行的推进器。

马特(Maat):正义、真理、秩序之神,为一配带羽毛的年轻女神。在冥府执行审判时,将死者的心脏和她的羽毛一起放在天秤的两边称重。在以后的关卡中,将进一步解释这一称量过程。

阿图姆(Atum):落日之太阳神,为众神之首,是创造世界的主神,通常也被认为是拉的别名。但是阿图姆仅用于一些特殊场合。他主要是落日的象征。

- 孟卡拉金字塔(Menkaure\'s Pyramid)

孟卡拉金字塔-是吉萨高原三大金字塔之一。吉萨地区的金字塔群由三大金字塔、狮身人面像、众多小金字塔组成。其中最负盛名的是三大金字塔:胡夫(Khufu)金字塔,哈夫拉(Khafre)金字塔,以及孟卡拉金字塔。胡夫金字塔最早,规模也最大,号称"大金字塔",在以后的关卡中我们会去拜访它。哈夫拉是胡夫的继承者,金字塔稍小一些。我们刚从狮身人面像那里过来,而这狮身人面像,是与哈夫拉金字塔相伴的,以守卫者的形象矗立在哈夫拉金字塔前。有考古学家认为狮身人面像的脸部就是按照哈夫拉的形象凿刻而成。哈夫拉的继承者是孟卡拉,他的金字塔规模要小得多,周长不到大金字塔的一半,体积也缩水到了大金字塔的十分之一,有仓促完成的迹象。有学者认为这是孟卡拉时代国运衰竭的标志,而有人则认为小型的金字塔是孟卡拉体恤百姓的象征。由于三大金字塔建造时代距今已4500多年,对那个时代,现代人知之甚少,对于金字塔之谜,学者们仍然是莫衷一是。

- 石室坟墓(The Mastabas)

石室坟墓-一种长方形的平顶坟墓,通常用泥砖建造,有时也用石头,它下面是深入地下的墓室,人必须通过狭长的垂直通道才能进入墓室。石室坟墓最早出现在公元前3500年左右(也就是说,比金字塔大约早了1500年)。当时埃及人称呼它们为"永恒的居所"。现在对它的称呼:"石室坟墓"来自阿拉伯语,本意是长凳,因为以前的盗墓人认为它看起来就像当地的长凳。目前整个埃及有数千座石室坟墓,其中许多坟墓内有精美的壁画。与描绘宫廷生活的金字塔绘画不同的是,这些壁画反映了各种日常生活场面。

石室坟墓是金字塔的前身,第一座金字塔:卓瑟王阶梯式金字塔,就是由台状石室坟墓堆垒而成。这个第一座的金字塔应该也是人类史上第一座大型的石制建筑物,建于公元前2680年左右,共成6阶,乃由原本的葬礼小土墩一再加高而成,以石灰岩装饰外表。主墓室深入地底,在这里躺着卓瑟王和他的五位家庭成员。主持设计制作这座金字塔的埃及宰相伊姆何泰普日后被奉为智能之神,书记的保护神,等等。一个从社会最底层官员走出来的普通人,被追捧到如此崇高的地位,在埃及历史上绝无仅有。

三只猴子-这三只猴子看样子是黄铜打造。从左至右看,它们的形象颇似英语中一句古训的形象:"see no evil,hear no evil,speak no evil"。在维多利亚女王时代,黄铜制作的猴子小雕像是客厅和起居室里非常流行的小摆设,通常三只猴子为一套,各自摆出不同的造型:一位双手捂眼做惨不忍睹状,一位双手捂嘴做噤若寒蝉状,一位双手捂耳做置若罔闻状。在当时的西方人眼里,这三只猴子的表情代表着这句古训。翻译成中文,比较妥当的说法是"非礼勿说、非礼勿视、非礼勿听"。本关中这三只猴子雕像的形象与传说中十分吻合。只是它们何以出现在古埃及地下墓穴,就只能去请教Core Design了......

- 大金字塔(The Great Pyramid)

大金字塔-也就是胡夫金字塔。埃及著名的吉萨金字塔建筑群中最古老、却是规模最大的金字塔。是仅存的古代世界7大奇迹"成员"。建于埃及第四王朝第二位法老胡夫统治时期,距今约4500年。其建造涉及测量学、天文学、力学、物理学和数学等各领域,被称之为人类历史上最伟大的石头建筑。大金字塔的4个斜面正对东、南、西、北四方,误差不超过圆弧的3分。每边原长230米,原高146.59米,因岩石剥落等原因,现底边减短为227米,高136.5米,占地5.29万平方米。塔身是用230万块石料堆砌而成,每块重量在1.5吨至160吨,石块间合缝严密,却没有使用任何粘合物。Lara很快会进入大金字塔内部,因此关于大金字塔内部结构暂且按下不提,仅从大金字塔外部来看,已经让现代人觉得不可思议。例如,大金字塔塔高乘上10亿,即146.59×10亿,差不多等于地球到太阳的距离。而穿越大金字塔的经度线正是子午线,把地球的陆地和海洋分成相等的两部分。以2倍的塔高去除塔的底面积,恰好等于圆周率3.14159,等等。

由于受到古希腊学者希罗多德的影响,人们通常认为大金字塔是埃及统治者动用了10万奴隶花了20年时间修建而成。然而,现代考古学家在金字塔附近发现了劳工生活设施遗迹和劳工墓地,并在死者随葬品中发现了大量测量、计算和加工石器的工具。因此,学者们认为金字塔的建造者其实是劳工而不是奴隶。当时这些劳工轮流来到工地参加劳动,工期约3个月,大多是贫穷的农民和工匠。

- 胡夫的王妃塔(Khufu\'s Queen Pyramids)

胡夫的王妃塔-这是排列在胡夫金字塔以东的三座小金字塔,它们是胡夫之母和两位王妃的金字塔。南塔仿阶梯形,底角为54°,现高11米,墓主为哈奴特森公主,有塔旁伊齐丝神庙内一块石碑为证。她可能是胡夫的妹妹,后嫁给胡夫。古埃及时,兄弟姊妹之间通婚并不鲜见。中间为胡夫母亲的金字塔,底边长45米,角度52°,现高9米。塔东有一座小神殿,塔南有一随葬船石坑。

- 大金字塔内(Inside the Great Pyramid)

大金字塔内-大金字塔内谜团重重。目前已知的资料显示金字塔内有三个墓室,一个在地下,被称为"地下室",但是它却是一个未完工的作品,根本没有使用过。另外两个都在地面以上。一个被称为"国王室",内藏一具巨大的花岗岩石棺,曾被认为是胡夫木乃伊的藏身之所,结果打开以后里面却空空如也。"国王室"底下还有一个墓室,被称为"王后室",虽然它其实并不是为王后准备的。2002年轰动全球的机器人探索金字塔的行动,探的就是王后墓室的南通道。由于通道过小,人类根本无法通过,考古学家利用一个被命名为"金字塔漫游者"的微型机器人进入王后墓室的南通道,打通堵住通道的一扇门,希望一窥石门背后的秘密。结果却发现石门后面居然还有一道门,再次拦住大家的视线。最近还有两位法国考古人士声称发现王后墓室下还有一个神秘墓室,很可能就是胡夫木乃伊真正的藏身之所。但是并没有得到普遍承认,他们深入金字塔内部探测的要求也被埃及方面断然拒绝。多数学者仍然认为,国王墓室确实是胡夫真正的墓室,只是被古代盗墓贼光顾过了。

所有其他的拥有金字塔的古王国国王都被埋在地下建筑里,为什么胡夫金字塔内地下墓室却从未使用过?有学者认为,这是因为在金字塔的建造过程中,胡夫的信仰发生了变化。一般说来,当国王活着的时候,他是地上的天神何露斯,只有死后才与拉结合,成为太阳神。胡夫的金字塔名为阿赫特-胡夫,意为"胡夫的地平线",表明他与太阳神等同,像太阳一样死后落于地平线之下。他的儿子捷德夫拉和哈夫拉是拥有"太阳神拉之子"这一称号的最早的国王,这暗示着胡夫已成为拉。既然金字塔的形状与太阳神的象征-原始土丘有关,那么胡夫陵寝位于金字塔内的高处的目的就在于使他和拉合而为一,国王墓室也从金字塔底下移至金字塔之中。


- 荷露斯神庙(Temple of Horus)

荷露斯神庙-这是令人困惑的一幕:Lara通过大金字塔内的一条通道,直接进入了荷露斯神庙。大金字塔位于吉萨高原,而荷露斯神庙则位于伊德夫(Edfu)。这个地方在阿斯旺(Aswan)以北123公里、卢克索(Luxor)以南约140公里处,到吉萨的距离,起码也要六七百公里。难道说Lara是穿越了一条时空隧道,进行了瞬间转移?

荷露斯神庙修建于公元前237年,历时200多年才竣工完成,整座神庙有137米长,前端有79米宽,神庙大门高36米,并不很大,只有一座主要神殿,殿外有荷露斯的鹰头雕像。内部与其他神庙都类似,外间是一间巨柱大厅,内间为石室,里面有一条罕见的鳄鱼木乃伊。因为当地地势较低,尼罗河泛滥时将整座神殿淹没深藏土中,使得它成为全埃及目前保存状态最好的神庙。

不过,看起来游戏中的荷露斯神庙并不是位于伊德夫的那个。记得在"塞米尔卡特古墓"一关的关尾,塞米尔卡特的留言中,提到要Lara"去不朽金字塔下的神圣庙宇中",看来这个庙宇就是本关的荷露斯神庙了。只不过这个位于大金字塔下的又一个荷露斯神庙,恐怕是只有游戏设计者Core Design才晓得的秘密神庙,或者就是他们给建的了^_^

称量羽毛-相信本关中天平谜题的灵感就来自于《死者之书》中关于称量死者心脏的记载。《死者之书》是古埃及流传下来的陪葬物品,由二十七篇组成,每篇长短不一各有题目,是书记官为亡灵所作的经文,上面抄录下冗长的《跨越死亡之国度》符文的片段,并配以插图等。它实际就是死者去冥国的指南,每一篇的内容多半是祈祷或辩解,保护亡灵避免各种困厄、帮助死者逢凶化吉渡过往来世的困难航程,平安地到达"真理的殿堂",顺利地应付审判,安然到达极乐世界得到永生的咒语。

根据《死者之书》的记载,死者的灵魂由死神阿努比斯(Anubis)带领,搭乘太阳船,穿过代表夜晚12个小时的12道门后,至冥王奥西里斯(Osiris)面前接受审判。死者在审判庭面对众神的代表,道尽一生的功过善与恶后,阿努比斯还将负责用天平秤量死者的心脏,而且天平的另一端是真理女神玛特(Matt)的羽毛。智慧与书写之身托特(Thoth)在一旁记录结果。如果死者生前心地不纯,天平会向羽毛一侧倾斜,等在一旁的"灵魂吞噬者"阿穆特(Ammut)就立刻吃掉他的心脏,死者就再也休想复活。如果此人生前没有大奸大恶,心脏就会和羽毛等重,这样的合格者才能获准升天。荷露斯将把他带到奥西里斯面前,由奥西里斯赐予永生。

=============

:S :S 不贴不知道,一贴吓一跳......原来攻略里面非攻关意义的废话有这么多......


TombCrow

#2
【3、值得注意的台词,摘自古墓丽影中文站4代中英文台词解说】

柬埔寨(Cambodia)

Werner:Careful. All is not as it seems. Concealed traps and pitfalls await the unwary. You must stay close and follow my instruction.
【要小心。并不是所有的一切都像它表面上显示的那样。一不小心就会遭遇陷阱。你得记得跟着我,听从我的指示。】
(英语中的全部否定和中文不同。"All is not as it seems"似乎是说"所有的都不是",但是事实上这种表达方式只是部分否定,应为"不是所有的都是"。下一句" Concealed traps and pitfalls await the unwary."可直译为"隐蔽的陷阱和机关正等待着(我们的)粗心大意",但是在TombCrow的印象里中国人好像没有谁会这样子说话......因此此处采取了意译。)

Werner:Good men have died for the information contained herein, and cruel men have bartered the information for their own ends. For this we must respect it. We will not deviate from its route and you will not deviate from my instruction. This way!
【善人以死亡为代价探索这里的秘密,而恶人却为他们自己的利益在此争斗。因此我们必须尊重它。我们不能背离它的路线,你也不要违背我的指示。这边走! 】
(第一句话的后半句中,"their own ends"指的是"他们自己的利益"。"ends"表示的是利益,当然通常是指金钱。)

Werner:Your chance to earn your keep, child. The mechanism to activate the bridge lays at the other side of the stream. These rivers cascade through chambers and caverns deep below these prehistoric foothills. As a consequence...
【你的表现机会来了,孩子。放下吊桥的机关在水池的那一头。河流形成瀑布冲刷到隐藏在这远古丘陵下的洞窑的深处,然后......】
Lara:Freezing! I guessed. Your gout playing up again Werner?
【等一下,我已经猜到了。您的痛风病又发作了,是吧,Werner?】
(Lara之所以这么说,是因为她意识到Werner又要差遣她干活了,看来Werner经常指使Lara给他干苦力啊,自己倒是很舒服......因此Lara讽刺他为"痛风病发作",所以自己不能做事,只能有劳Lara了。)

Werner:In deep pools, you can swim by pressing Jump. Use the Direction to navigate through the water. There may be artifacts... trinkets at the bed.
【在深水中,你可以按跳跃键划水。用方向键可以控制在水中的行进方向。可能会有一些价值连城的古董散落在河床那里。】
Lara:Your average priceless seaweed.
【这里只有你的"价值连城"的海藻。】
(Lara这句话又是在讽刺Werner。因为刚才Werner告诉她河床处可以找到一些古玩。Lara告诉他下面只有一些海草。看来Lara对她从水池里得到的药包和黄金头骨并不满足......)

Werner:You will catch your death in those clothes my dear. A quick sprint up that ladder will dry you out again.
【亲爱的,这身衣服会要你的命的。迅速攀爬一次梯子就能蒸发掉这些水份。】
(TombCrow打破脑瓜都想不通为什么那身衣服会要小Lara的命,于是只好去英语论坛问老外们。原来这是他们古老的信仰。当时Lara刚从水里上来,浑身湿漉漉的,这样当然容易生病。在古老的年代,小小的感冒也足以致死。因此在英语中有这样一种古老的说法:湿漉漉的衣服会要人的命。事实上Werner是在借这种古英语表达方式开玩笑。古墓丽影中这种"English Old Saying"以及一些俚语和玩笑话真是要命!TombCrow在翻译黑暗天使对白的时候已经见识过了......)

Lara:I make my own luck Werner. What now?
【我的命运是由我自己掌握的,Werner。现在做什么?】
(这句话TombCrow非常欣赏,因此印象尤其深刻,所以后来又再次遇到同样的话时一下子就想起来了。第二次说这话的已经是大Lara了,呵呵......英语台词一摸一样,但是由于语言环境有点差别,TombCrow在翻译的时候与现在的这句也有细微的差异。再次遇到这句话的时候,TombCrow会有提示。)

国王谷(Valley Of The Kings)

I, Semerkhet, high priest of Horus, forewarned that he who removes the amulet shall have released Seth. He who walked abroad with the jackal at the dawn of man shall once again violate the earth...
【我,塞米尔卡特(Semerkhet),太阳神荷露斯的最高祭司,在此警告,谁移动了护身符,势必释放了邪恶的赛特。这个从史前时代起就与豺狼为伍的恶神将再次侵犯这个世界......】
("at the dawn of man"直译就是"人类的黎明",指的应该是人类文明的萌芽时期。也就是说相当古老的年代。)

Jean:Mon dieu, Lara!?
【天哪,Lara?是你?】
(原文为法语"Mon Dieu",跟英语中的"My God"是一回事。看来这位朋友是法国人。)

Lara:Jean Yves, my faithful friend.
【Jean Yves,我忠实的朋友......】
(再次肯定了我们的猜测,Jean Yves这名字一看就知道是法国人!顺带提一句,法国在古埃及研究领域颇有建树,出了好几位著名学者,甚至古埃及的象形文字也是由拿破仑时代一位天才的法国学者破译的。法国和埃及关系也不错,巴黎协和广场上树立的方尖碑就是埃及送给法国国王的——它原来树立的埃及的卢克索神庙,是卡纳克之外埃及最重要的神庙群。后来拉美西斯二世——好像是他,TombCrow记得不是很清楚了——他的木乃伊由于在埃及保管不善,被送到法国进行"医治",当时这位出访法国的古埃及国王受到了国家元首般的接待......好像是在70年代吧......上面说到的方尖碑则似乎是18XX年的事情,总之不是很久远。还有一种说法,说那块方尖碑是法国人抢去的,不过好歹法国还是回赠了东西的,所以TombCrow姑且算它是礼物吧,只不过带了点抢劫的性质。)

Jean:I fear this is not a social visit.
【恐怕你不是来串门的吧。】
("a social visit"直译为"社交行拜访",属于没事找事的类型,因此TombCrow就翻译为"串门"了。)

Lara:Only if you want Von Croy gate-crashing the party.
【除非你也准备好了好好招待Von Croy这位不速之客。】
(Lara的话直译为"除非你希望Von Croy在我们的聚会上破门而入"。"gate-crashing(砸碎大门)"......比较暴力啊,用得太形象了。)

Translating from the Hebrew, he who removes the amulet shall once more release the dark powers of Seth...
【根据这些希伯来文件的译本,谁移动了护身符,将再次释放赛特的邪恶力量......】
(你可能不明白埃及的东西为什么是记录在"希伯来"文件上的——难道希伯来人是埃及人的祖先?TombCrow可以简单解释一下。希伯来人跟埃及人自然不是一回事,他们是现代犹太人的祖先。如果你看过圣经,对这个民族就不会陌生,因为旧约中就记录了希伯来人的起源和简史。他们和埃及人的关系始于一场饥荒,当时希伯来人因此而迁入埃及。在漫长的岁月里,他们生养众多,在埃及形成了一个逐渐壮大的以色列民族。由于与埃及人的矛盾与斗争,最后在摩西的率领下——你一定听说过"摩西十诫",那就是摩西带领希伯来人出埃及时上帝给希伯来人的告诫,从现代意义上讲,就是一份霸王合同,近代意义上讲,是不平等条约。因为人类没有选择,全是上帝说了算的......摩西在圣山上接受了铭刻十诫的石碑下山,《圣经》云:......两面都写了字的石碑......碑的两面都有字......碑的正面和背面都写了字......这就是圣经的语言风格。所以看外语版本的比较好,可以了解一下同一句话的多种表达方式——他们离开了埃及又进入迦南。因此可以说希伯来人和埃及人曾共享一段历史,大约是公元前17世纪到公元前13世纪左右。但即使是出了埃及,TombCrow也觉得他们和埃及人实在交往频繁......简单地作个对比吧,其实希伯来人记录埃及的东西,这就好比古代韩国人记录中国历史一样平常。)

The ceremony is complete as the Armor of Horus summons the Sun God. The armor of Horus. At the dig site, my men talk fearfully of this. The prophecies would double the prehistoric evil...
【当荷露斯的铠甲召唤出太阳之神,仪式即告完成。荷露斯的铠甲。在考古挖掘现场,我的手下无不谈之色变。可怕的预言更是让人对这个史前恶魔加倍恐惧......】
("The prophecies would double the prehistoric evil"......这句话中的double是本意,也就是双倍的意思,这句话直译就是"预言使这个史前恶魔加倍可怕"。)

Jean:Ahh, yeah, releasing Seth, prehistoric evil, But how could you have known my dear.
【唉,是啊......释放赛特,史前恶魔。但是你之前怎么可能知道这些呢,亲爱的。】
("how could you have known"这句话直译为"你是怎么知道的呢",隐含意思就是对方知道。但是TombCrow还是采取了与之背道而驰的翻译。因为TombCrow坚持认为,Lara拿走了护身符释放了赛特,其实是闯了大祸。但她是无意为之,所以Jean这句话其实说"你怎么可能知道",也就是说Lara其实事先不可能知道拿走护身符的严重后果,他说这句话是安慰Lara的。)

赛特:很多台词中都把他写成"Set",而官方(例如在关卡中)称他为"Seth"。其实这两个是一样的,赛特对于英语国家来说毕竟是"舶来品",出现几个译名也是很正常的。只是Set更符合英语的发音习惯,因此用得比较多。像"北京",有时候按照汉语拼音写成Beijing,有时候还是被称作"Pekin"。但是老外们还是更钟爱Pekin,因为Beijing的发音对于他们来说实在太拗口了。目前在书面语中Beijing用得比较多,而口语中几乎没有人会使用"Beijing"这个词!

卡纳克(Karnak)

Von Croy:I fear that you may be testing it to the .. how would you say... to the maximum?
【恐怕你正在试图......你会怎么说来着......竭尽全力?】
(TombCrow觉得这里的"maximum"是Von Croy将这个略带褒义的中性词贬用。TombCrow猜测Von Croy指的是Lara现在已经使出了浑身解数,意指她已经是强弩之末之类的意思......)

Lara:If the leg is causing all of this resentment, I remember that to be from pulling hazardous levers.
【如果你那条瘸腿是你仇恨的根源,我记得是因为当年我拉下了那个碰运气的转轮吧?】
(这句话中的"leg"一度让TombCrow钻进了死胡同,总是认为有什么引申意义。加纳朋友Irene却坚持是本意,就是指腿。细心的话会发现Von Croy在正式关卡中出现时总是离不开拐杖,他在训练关关尾去拿彩虹女神的时候一条腿被木桥卡住,可能是那时候造成的伤残。Lara在这里借用这个来讽刺他。)

He who removes the amulet and releases the dark power of Set shall summon the Sun God Horus for only the power of light will again imprison him. By the power of the amulet and the armor of Horus shall Seth...be confined for all eternity. Summon the might of Horus through the light of the millennium constellations into the temple beneath the ageless pyramid. And to his likeness set in stone Horus...and his armor. He is once more poised to battle and defeat Seth.
【取走护身符并释放赛特黑暗力量者,务必召唤太阳之神荷露斯,以获得唯一能够再次囚禁赛特的光明之力。荷露斯的护身符及其铠甲之威力必将再次封印赛特。去不朽金字塔下的神圣庙宇中,于千年璀璨星光下召唤荷露斯的力量!将荷露斯的铠甲重新披上他神圣的石像......荷露斯之神力必将再次战胜邪恶的赛特!】
("through the light of the millennium constellations into the temple beneath the ageless pyramid"这句话翻译得并不到位。原文主干是"trouth the light into the temple",即"在神庙中的星光下"。其他成分是两个定语,分别修饰"light"和"temple"。因此原文有三层含义:1,位于金字塔之下的神庙中;2,在千年星光下;3,星光射入神庙。译文没能明确表达出原文的第三个意思,而那正是句子的主干部分!但是这已经是TombCrow能找到的最理想的翻译方式了......至于那个"金字塔之下的神庙",据TombCrow所知,在金字塔下的是法老的墓室啊......当然有例外,就是埃及最庞大的金字塔之主胡夫,他把墓室移到了金字塔内,从地下搬到了地上。当然,到最后我们就可以知道,这里的"不朽金字塔"指的是胡夫金字塔,"神圣庙宇"指的则是荷露斯神庙。)

亚历山大(Alexandria)

Jean:Lara, I have been doing some reading and it is highly probable that some of the armor is hidden down in the Catacombs themselves. But you must take care. Word of Von Croy's men fleeing from the tunnels has reached me. Seth's apparitions have been moving into the city and gathering at ancient sites. You must hurry and find the library.
【Lara,我查了一些资料,铠甲的一部分很可能就藏在地下墓穴里。但是你必须小心。我听说Von Croy的一些人从地道里逃了出来,说赛特手下的幽灵已经进入了城市,在一些远古遗址聚集起来了。你得赶紧找到图书馆。】
("Word of Von Croy's men fleeing from the tunnels has reached me."直译为"从地道里逃出来的Von Croy的人的话传到了我这里。")

Jean:Ahh Lara, You have most truly put Von Croy's nose out of joint this time. If even, well, get this less than perfect, I would be very happy. As it is, we must now be even more careful. He will become even more desperate and thus more dangerous. Be on your guard. Use the artifact to get into Cleopatra's Palaces and find the rest of the armor. Tread carefully now. And not too much sightseeing, hm?
【啊,Lara,这回你几乎真的给了Von Croy当头一棒!如果事情能够更完美,我就会很高兴了。现在的问题是我们必须加倍小心。Von Croy现在已经不顾一切了,因此更加危险。你千万要注意防范。你可以用那个神物进入克里奥帕特拉宫殿,找到剩下的铠甲。现在得步步小心,也不要逗留太久,嗯?】
("put Von Croy's nose out of joint"直译为"把Von Croy的鼻子打脱臼",此处采取意译(也只能意译)。"If even, well, get this less than perfect, I would be very happy."这句话其实是说事情其实并不完美,Jean并不高兴。"not too much sightseeing"中的"sightseeing"是观光的意思,用在这里一方面是要Lara不要掉以轻心,另一方面是要她抓紧时间。)

Lara:There is more at stake here than the sum of the pieces, Von Croy. Ever heard of Armageddon. Unpleasant, even by your standards.
【这里的危险指数甚至超过了这些纸片的总数。听说过哈米吉多顿吧。并不是什么值得高兴的事,即使是按你的标准来看。】
("哈米吉多顿"是《圣经》中记录的世界末日善恶决战的战场,那时耶稣会复活,与恶魔撒旦作战,最终击败撒旦。所有笃信基督的"义人"都能够平安度过哈米吉多顿,那些死去的人也会复活,最后大家都生活在一个没有痛苦、没有死亡、没有眼泪的乐园中,享受永生。不过TombCrow觉得,生活在没有痛苦和死亡的世界本身就是够痛苦的。)

开罗(Cairo)

Azizus:We encountered it as the skies began to darken. A creature from our ancient past. It tore through my men like a firestorm. I managed to station an ammunition truck before the beast had a mind to ignite the explosive devices. But with renewed vigor it forced us back. It was as if it knew of our plans.
【在天空阴沉下来时我们所遭遇的东西。是一只远古怪物。它的袭击迅如风暴,我手下的士兵死伤惨重。我把一辆军火车停在怪物前面,打算将它引爆,好除掉它。但是它迫使我们撤退,看样子似乎觉察到了我们的计划。】
("It tore through my men like a firestorm"似乎是比较容易让人误解的一句话。因为"firestorm"中带了一个"fire"-火,而巨龙的攻击手段正好是喷射火球,也和火有关。所以可能会让人觉得Azizus在说他的手下被那只怪物的火球杀死。但是事实上"firestorm"并没有"火球"的意思。另外我们可以看一下原文的结构——It tore through my men like a firestorm,按照它的句子结构翻译过来就是"它像firestorm一样撕咬了我的手下"。这样,"firestorm"也绝对不可能是"火球"的意思。这个词最贴切的意思应当是类似于"开火",意指动作极为迅速。)

Lara:I've come for the mine frequency. I need to get back to Azizus through this rabbit warren with both my legs still intact.
【我是来找探雷器的。我可不能缺胳膊断腿地从这个破地方回Azizus那儿去。】
("rabbit warren"直译为"养兔场",引申为拥挤、破败的地方。Lara的原话中只是说"with both my legs still intact"地回去,指的是双腿完好,并没有提到她的胳膊,但是TombCrow认为把它翻译成"缺胳膊断腿"并没有歪曲Lara的原意,比起"双腿完好地回去"也似乎更符合中文的表达习惯。)

Jean:Thank God you made it! Von Croy. . . I saw it myself. I would not have believed such a thing. He is possessed of Seth!
【谢天谢地,你终于来了!Von Croy......我看到了。真不敢相信,他被赛特的魔力控制了。】
(这里Jean说"Von Croy. . . I saw it",用了"it"-"它",而不是"him"-"他"。我们可以把这理解为由于Von Croy已经成为赛特的化身,Jean已经不再认为这家伙还算人类了,因此用了"it"来指代Von Croy。或者说Jean在这里有意避开了直接提及Von Croy,而是委婉地说"我看到了这件事","it"指的不是Von Croy,而是代指Von Croy被赛特附身一事。而原因也是在于他不知道现在该如何称呼Von Croy。TombCrow更倾向于后一种解释。因为Jean紧接着又说了一句"I would not have believed such a thing",把"such a thing"和前面那句话中的"it"联系起来看,当然是后一种解释更为顺畅。)

Jean:He is digging under the Citadel into the Crusaders\' vaults in search of the ceremonial tablet. The tablet which contains Seth\'s binding incantations. Be careful, Lara. I fear there are things in the vaults man was not meant to see.
【他在古堡下挖掘十字军拱顶,试图找到仪式石板。石板上记录了囚禁赛特的咒语。要小心,Lara,恐怕那个拱顶里会有一些让人(man)不愿意看到的东西。】

Lara:I am not a man, Jean, and I am always very, very careful.
【我不是"男人(man)",Jean。还有,我总是非常,非常小心的。】
Lara说"I am not a man",和下一句"I am always very, very careful"没有任何的关系,而是承接Jean的话"man was not meant to see"的。Jean的那句话中"man"的意思当然是指"人",而Lara则巧妙地故意把它曲解为"男人"——因为这两个意思是同一个词:"man"。

Lara:Got my fair share of that already. And besides. . . give a jackal your hand and he\'ll bite off the whole arm.
【我已经得到了我所应得的一切。另外......把一只手伸给豺狼的话,它会咬掉你整个胳膊。】
"my fair share"是个让TombCrow很是头疼的表达方式。经加纳同学Irene的解释,当一个人说起"my fair share"的时候,通常就是要求自己应得的那一半。换句话说,意思就是当前的瓜分方式是不公平的,"我理应得到我所应得的份额"。这样一来Lara的话就不难理解了。注意台词中"Got my fair share"前面显然是省略了"I\'ve",这句话的完整意思应当是"我已经得到了我所应得的份额"。联系上下文,Lara的言下之意就是说她一无所求,对Von Croy的交换条件完全不感兴趣。
至于后面那句,"give a jackal your hand"的意思应当是把手伸给豺狼。根据TombCrow的理解,向对方伸手应该是与对方和解或者结盟的友好表示。而豺狼对此的反应则是咬掉对方的整个手臂。因此,永远都不必幻想与豺狼之流和平共处,否则只会引狼入室,惹祸上身。豺狼当然是恶的象征,这里指赛特,或者说Von Croy。因此,TombCrow认为Lara的这句话所要表达的就是她永远都不会与赛特或Von Croy结盟的决心。)

TombCrow

#3
对1楼的补充:

1.Revelation
Revelation是《圣经》的一书。《圣经》分为《旧约》和《新约》。旧约原本是犹太教的经典,说犹太人是上帝的选民,而上帝似乎只是犹太人的上帝。虽然旧约并不排斥非犹太人的皈依,但是影响范围仍然比较小,一般仅限于犹太人。
新约是基督教教众后加的,新约突破了犹太人的局限,上帝不再是犹太人的上帝,而犹太人反而成为上帝的背弃者。新约似乎为了取悦当时的罗马统治者,采取了一定的措施。例如把基督之死归咎于犹太人,而不是当时下令处死基督的罗马总督彼拉多(好像是叫这名吧......),犹太人也一再否认耶稣基督是犹太人的王(犹太人在新约中的形象普遍很差,对后来西方世界的反犹主义有推波助澜的作用)......好像扯远了......
Revelation是《新约》中最后一书的书名,中文译为《启示录》3楼提到的哈米吉多顿就记录在《启示录》中。圣经分为几十书(具体数字忘了),分别是在不同历史阶段,由不同的人执笔。最早的一个是带领犹太人出埃及的摩西(摩西十诫很有名,我4代台词解释里面提到了),写作地点是在旷野。按照旧约中的描述,摩西应该是处于古埃及拉美西斯2世的时代。而到新约的时候则是公元XX年了。基督信徒认为,这些不同年代、不同人物、不同地点诞生的作品,记录东西前后却惊人一致,因此不是人的力量所能办到的,圣经的执笔者是受到"圣灵"的影响,是在圣灵的启示下写出了圣经,圣经真正的作者是上帝耶和华......这个话TombCrow去年听到耳朵起老茧,看到眼睛冒眼屎为止......还好趁暑假逃回家,把人家给彻底摆脱了!庆祝解放!!!
《古墓丽影4》用Last Revelation为标题,其实是取自圣经。而5代"历代记"这个标题同样是取自圣经......6代那个"黑暗天使"Nephillim也是来自圣经......TombCrow无语了......

2.埃及
引用古埃及从公元前3100年开始,到公元前1069年结束。

TombCrow一般喜欢把古埃及历史一直算到托勒密王朝结束。20王朝之后应该是波斯王朝统治时期(没记错的话~~懒得查资料了......中间是不是还有什么文明?subaru有空的话帮忙查一下......),之后波斯王大流士在和亚历山大的作战中惨败,败得非常非常非常的惨!以多击少啊......却被亚历山大以少胜多——他的重装甲冲击战术被亚历山大的机动战术瓦解——军事上的东西就不说了——他本人也在逃亡途中被一心要讨好亚历山大的手下随从暗杀。但是这几个暗杀者的结果却和后来暗杀庞勒的托勒密十三世一样,被鄙视!(托勒密十三世克里奥帕特拉的弟弟/丈夫,法老权力的争夺者,当时庞勒躲避恺撒的追击而来到埃及,那个小家伙就杀了庞勒想讨好恺撒......好像又扯远了......)
亚历山大消灭波斯势力,进入埃及,埃及被希腊文明的马其顿王朝统治。亚历山大死后,埃及被托勒密家族占领。
事实上埃及在20王朝之后就一直处于外族统治下,因此很多人倾向于把古埃及历史划分到20王朝为止。但是埃及的法老时代一直持续到托勒密王朝,克里奥帕特拉死后。即公元前1世纪。

TombCrow

后面的......没空写了......

tombraider4

天啊,有那么东西。我以前只顾埋头苦挖。不过我就知道里面肯定名堂多。我还是很喜欢电影Mummy, 还有mummy return。不知道这里有多少人喜欢看这两部电影?!

波坦

引用下面引用由tombraider42005-12-06 07:29 发表的内容:天啊,有那么东西。我以前只顾埋头苦挖。不过我就知道里面肯定名堂多。我还是很喜欢电影Mummy, 还有mummy return。不知道这里有多少人喜欢看这两部电影?!

据我所知,玩古墓的都喜欢木乃伊~~~呵呵:D

rainbow


dscworld

这两部电影挺经典的,第一部更好些。
这篇文章是谁写的?佩服哦。

TombCrow

引用这两部电影挺经典的,第一部更好些。
我倒是更喜欢第二部......

引用这篇文章是谁写的?
不是同一个人写的,出处在各个帖子的第一行标了~

劳拉爱我

汗ing。。。。。。。。。。