我的社区

古墓丽影 => 古墓丽影三部曲 => 主题发帖人为: TombCrow 于 2006 四月 29, 03:39:57

标题: 某人就我发到娱乐通的帖子对我的评价(关于古7的译名)
作者: TombCrow2006 四月 29, 03:39:57
我觉得挺有意思,呵呵

那个帖子:
引用满世界都在把古墓丽影7叫做《传奇》的时候我坚持把她翻译成《传说》,legend本身"传说"和"传奇"的含义都有,但是这个词似乎更倾向于"传说"。
以下英语信息来自
http://en.wikipedia.org/wiki/Legend :

1、词源:The word "legend" appeared in the English language circa 1340, transmitted from medieval Latin language through French.
Legend是从拉丁语经由法语进入英语语汇的词。
拉丁语我不懂,但是法语里面是很明显的,légende-传说,saga-传奇(有个出色的自制关卡就叫做《The Last Saga》,那是毫无疑问的《最后的传奇》)。
法语版的台词最后一句话非常切题:faire做/使 vivre活 une一个 legende。
(关于大结局的翻译我有个相当冗长的帖子:
http://www.gmly.info/index.php?option=com_smf&Itemid=81&topic=27729 )

Before the invention of the printing press,
stories were passed on via oral tradition.
Storytellers learned their stock in trade:
their stories, typically from an older storyteller,
who might, though more likely not,
have actually witnessed the "story" was "history".
Legend is distinguished from the genre of chronicle by the fact
that legends apply structures that reveal a moral definition to events,
providing meaning that lifts them above the repetitions and
constraints of average human lives and giving them a universality
that makes them worth repeating through many generations.
从这里看,legend其实是一个口口相传的故事。并没有"传奇"的味道。

2、举例:关于legend的一些例子:
Atlantis, 亚特兰蒂斯
King Arthur and the Knights of the Round Table, 亚瑟王和圆桌骑士,这个legend也是古墓丽影7的重点
The Holy Grail,耶稣圣杯
Robin Hood,罗宾汉
William Tell,吸血鬼伯爵
我觉得大多数后面加"传说"似乎比"传奇"更合适......

3、legend和myth
myth是作为一个相关概念来和legend对比的,而且也是唯一一个和legend对比的概念。
Hippolyte Delehaye, (in his Preface to The Legends of the Saints:
An Introduction to Hagiography, 1907) distinguished legend from myth:
"The legend, on the other hand, has, of necessity,
some historical or topographical connection.
It refers imaginary events to some real personage,
or it localises romantic stories in some definite spot."
myth是"神话","神话"和Legend......从中文习惯看都是"神话"和"传说"。

4、从这款游戏内容来看,legend是"传说"
a)游戏围绕的是亚瑟王的王者之剑展开的,这是"传说"中的神剑,故事最后引出的是"传说"中的阿瓦隆。如果这里把"传说"换成"传奇"似乎很是别扭。
b)游戏台词中多次出现legend这个词,每次都需要翻译成"传说":传说中的王者之剑,蒂瓦纳科末代女王的传说,亚瑟王传说,每个民族都有类似的传说......
这种现象在法语版中也是一样的:为了照应游戏标题,legend这个词在游戏台词中多次出现。但是如果中文版把legend这个标题翻译成"传奇",我觉得它在台词中将完全没有出场的机会。
c)从其他语言版本的游戏表现来看,游戏标题之所以为legend,并不是因为在讲述劳拉的个人英雄(传奇)事迹,而是由于故事围绕的是亚瑟王和王者之剑的legend,legend是游戏故事的核心。

冒昧之处还请原谅,我只是希望古墓丽影7能有一个跟游戏内容更贴切的官方标题,我较真起来又一向比较变态......
把古墓丽影7叫做传奇实在是非常奇怪、非常别扭的事情,跟情节几乎完全脱节......

我朋友和我的聊天记录:

[28/04/2006 23:47:56] XXXX:
(H) 你厉害
我在研究你张帖子

[28/04/2006 23:48:06] 古墓丽影中文站:
哪张

[28/04/2006 23:49:14] XXXX:
传说

[28/04/2006 23:49:27] 古墓丽影中文站:
看来代理商是不打算改了

[28/04/2006 23:49:46] 古墓丽影中文站:
因为其他网站都在叫传奇

[28/04/2006 23:49:55] 古墓丽影中文站:
谬误就是这么轻易击败真理的

[28/04/2006 23:50:38] XXXX:
真理只掌握在少数人手里,况且你还不是人,你就别抱怨啦

[28/04/2006 23:50:58] 古墓丽影中文站:
我偏不换!

---------------

[29/04/2006 00:27:13] XXXX:
对于代理商来说,这是生意,他们的生意很多,不止古墓,他们不见得喜欢古墓,却必须经营
可是对于你们来说是兴趣,这样做出来的东西要好的多,毕竟你们都是很专业的玩家

[29/04/2006 00:46:23] XXXX:
你在娱乐通的帖子给人的印象:
一个还算谦虚的,外语很好的古墓玩家

[29/04/2006 00:46:41] 古墓丽影中文站:
还算谦虚?!

[29/04/2006 00:46:47] 古墓丽影中文站:
怎么会有这个印象

[29/04/2006 00:47:55] XXXX:
冒昧之处还请原谅,我只是希望古墓丽影7能有一个跟游戏内容更贴切的官方标题,我较真起来又一向比较变态......
把古墓丽影7叫做传奇实在是非常奇怪、非常别扭的事情,跟情节几乎完全脱节......

[29/04/2006 00:48:17] XXXX:
你至少在后面加了这段话,可以缓冲你前面的自负

[29/04/2006 00:48:28] 古墓丽影中文站:
我前面哪有自负!

[29/04/2006 00:50:17] XXXX:
满世界都在把古墓丽影7叫做《传奇》的时候我坚持把她翻译成《传说》,

[29/04/2006 00:50:39] 古墓丽影中文站:
这哪里是自负啊,这叫执着!坚持真理!!

[29/04/2006 00:52:20] XXXX:
你这分明是在说,真理在我手中,我坚信真理。还不自负?
满世界都错,只有你发现错误,纠正错误

[29/04/2006 00:52:44] 古墓丽影中文站:
也许吧......好像是有点......

[29/04/2006 00:53:14] XXXX:
不是有点,是真的就是给人感觉自负了

[29/04/2006 00:53:34] 古墓丽影中文站:
我其实没那个意思咧~

[29/04/2006 00:54:18] XXXX:
你应该说,关于古墓7,传奇这个翻译留传甚广,但你认为应该是传说,然后陈述你的理由

[29/04/2006 00:54:38] 古墓丽影中文站:
其实差不多了

[29/04/2006 00:55:01] 古墓丽影中文站:
好像以后我发言之前应该让你过目一遍

[29/04/2006 00:55:09] XXXX:
你这样言词犀利的跑上去丢这个帖子一点都不和缓

[29/04/2006 00:55:40] XXXX:
我没这么说啊!我可不敢过目,你这种鸟......

[29/04/2006 00:55:42] 古墓丽影中文站:
不犀利吧

[29/04/2006 00:55:51] 古墓丽影中文站:
关键是下面啊,不是上面那句

[29/04/2006 00:55:54] XXXX:
我只是陈述我的感觉啊

[29/04/2006 00:56:21] XXXX:
是是是!可是你下面的内容都是在陈述你的"坚持"

[29/04/2006 00:56:43] XXXX:
我已经说了,你的发言还算谦虚,因为你结尾丢了那样的一句话

[29/04/2006 00:56:59] XXXX:
反正我看的时候觉得跟你的开头,落差甚大

[29/04/2006 00:57:20] 古墓丽影中文站:


[29/04/2006 00:57:26] 古墓丽影中文站:
我检讨一下

[29/04/2006 00:57:55] XXXX:
你不用检讨的!你就是你!检讨什么呢?

[29/04/2006 00:58:54] XXXX:
语气不重要,重要的是你的内容,让你有资格用那个语气就行了

--------------------

[29/04/2006 01:25:01] XXXX:
你想不想商业化网站?

[29/04/2006 01:25:10] 古墓丽影中文站:
不想

[29/04/2006 01:25:17] XXXX:
那就算了

[29/04/2006 01:25:24] 古墓丽影中文站:
怎么

[29/04/2006 01:26:42] 古墓丽影中文站:
如果我要商业化网站,你打算做什么

[29/04/2006 01:26:54] XXXX:
我现在能不能不回答

[29/04/2006 01:27:03] 古墓丽影中文站:
不能

[29/04/2006 01:27:28] XXXX:
因为这个回答很难,而且很长

[29/04/2006 01:27:36] XXXX:
而我现在思维不灵敏了

[29/04/2006 01:27:43] 古墓丽影中文站:
我就喜欢这样的你

[29/04/2006 01:27:57] 古墓丽影中文站:
这才是你的本色

[29/04/2006 01:28:29] XXXX:
你太过分了,以打击我为乐
标题: Re: 某人就我发到娱乐通的帖子对我的评价(关于古7的译名)
作者: annbo2006 四月 29, 08:26:43
        怪不得,原来楼主是一个坚持的人,敬个礼先!!!不搞商业化对广大爱好者来说虽然是好事,但对运营网站的人来说却有很大难度,谁愿意一直花精力在没有报酬又费时的事情上?
        我是决定尽一份绵力支持下去的。
标题: Re: 某人就我发到娱乐通的帖子对我的评价(关于古7的译名)
作者: tansuo2006 四月 29, 09:10:10
乌鸦啊,终于闹到官网上了哈。
不如咱们论坛的人来个联名,申请把传奇给改成传说,呵呵。
标题: Re: 某人就我发到娱乐通的帖子对我的评价(关于古7的译名)
作者: rainewoo2006 四月 29, 11:00:15
我同意用 传说 我不喜欢传奇这个名字 如果官方坚持用传奇 我宁可玩英文版 我也不会去买正版了
标题: Re: 某人就我发到娱乐通的帖子对我的评价(关于古7的译名)
作者: 保密2006 四月 29, 12:26:24
哈哈,嘿嘿,嗬嗬......我们一起去声援!!
标题: Re: 某人就我发到娱乐通的帖子对我的评价(关于古7的译名)
作者: Yew2006 四月 29, 14:07:59
究其原因还是因为在最当初的时候,翻译在不了解剧情的时候选择了一个"听起来不错的"名字,事实上我相信大多数朋友在听到这个名字的时候会理解成"古墓丽影的传奇",这个错误是可以理解的。但是,随着剧情的一步步明朗乃至大白于天下的时候,依旧坚持过去的错误就不是君子的作风了!看看这个XXXX说的话吧,"真理只掌握在少数人手里,况且你还不是人,你就别抱怨啦",真把我们的TombCrow当鸟,义愤填膺呀!!!
标题: Re: 某人就我发到娱乐通的帖子对我的评价(关于古7的译名)
作者: TombDreams2006 四月 29, 14:39:00
这就商业话的后果!!!译成"传奇"就叫得响点,就可以卖多点钱!~~~这样做对于商业公司.网站来说好象无可厚非,但实际不利于中国游戏产业发展!!!!片面的注重效益,忽视"游戏环境.游戏文化"的健康发展!~~~
标题: Re: 某人就我发到娱乐通的帖子对我的评价(关于古7的译名)
作者: Rainbow2006 四月 29, 15:07:28
现在随便找个翻译网站,输入LEGEND,中文解释都是"传说"。我觉得官方应该改!
标题: Re: 某人就我发到娱乐通的帖子对我的评价(关于古7的译名)
作者: rainewoo2006 四月 29, 15:20:50
不考虑商业因素 传说听起来也比传奇有诗意些
标题: Re: 某人就我发到娱乐通的帖子对我的评价(关于古7的译名)
作者: TombCrow2006 四月 29, 16:15:58
引用看看这个XXXX说的话吧,"真理只掌握在少数人手里,况且你还不是人,你就别抱怨啦",真把我们的TombCrow当鸟,义愤填膺呀!!!

那人是我朋友了,不要动怒,我N多朋友都不把我当人看的~
我也喜欢被人不当人看^_^

PS:我是觉得那段聊天记录好玩才放上来的,不是给大家讨论7代的译名的,我朋友那句话真是让我暴汗~

引用[29/04/2006 00:52:20] XXXX:
你这分明是在说,真理在我手中,我坚信真理。还不自负?
满世界都错,只有你发现错误,纠正错误

确实自负了......

不过传奇实在是个让我感觉非常别扭的名字,还是自己搞个《传说》汉化补丁来玩玩,哈哈~

还有,这句评价真该顶~

引用对于你们来说是兴趣,这样做出来的东西要好的多,毕竟你们都是很专业的玩家
标题: Re: 某人就我发到娱乐通的帖子对我的评价(关于古7的译名)
作者: TombCrow2006 四月 29, 17:00:22
引用自: 风水先生 于 2006 四月 29, 09:10:10
乌鸦啊,终于闹到官网上了哈。
不如咱们论坛的人来个联名,申请把传奇给改成传说,呵呵。

我并不想强迫他们做什么,用什么词是他们的事
标题: Re: 某人就我发到娱乐通的帖子对我的评价(关于古7的译名)
作者: 心有灵犀0072006 四月 29, 17:14:38
传奇让我想起网游,因此翻译成传说更贴切些^0^
标题: Re: 某人就我发到娱乐通的帖子对我的评价(关于古7的译名)
作者: annbo2006 四月 29, 18:24:23
不要提那个垃圾游戏,不明白怎么有那么多人去追捧传奇以至肺寝忘食,除了pk,交易外没别的了,一点技术含量都没有。。
标题: Re: 某人就我发到娱乐通的帖子对我的评价(关于古7的译名)
作者: 心有灵犀0072006 四月 29, 20:20:48
 同意楼上看法,对与网游,我是从来不去玩的....
标题: Re: 某人就我发到娱乐通的帖子对我的评价(关于古7的译名)
作者: annbo2006 四月 29, 21:16:11
虽然大家都是一路从游戏路上走过来的,喜欢冒险类游戏的玩家大概都讨厌网游(费时,费钱,费精力)吧
标题: Re: 某人就我发到娱乐通的帖子对我的评价(关于古7的译名)
作者: Rainbow2006 四月 29, 21:35:25
引用自: annbo 于 2006 四月 29, 21:16:11
虽然大家都是一路从游戏路上走过来的,喜欢冒险类游戏的玩家大概都讨厌网游(费时,费钱,费精力)吧
没错!
标题: Re: 某人就我发到娱乐通的帖子对我的评价(关于古7的译名)
作者: 波坦2006 四月 30, 00:43:10
风水的主意也不错啊, 偶支持一下.
标题: Re: 某人就我发到娱乐通的帖子对我的评价(关于古7的译名)
作者: TombCrow2006 四月 30, 01:10:54
晕了~
怎么成了7代译名的讨论贴了?
标题: Re: 某人就我发到娱乐通的帖子对我的评价(关于古7的译名)
作者: rainewoo2006 四月 30, 09:40:17
网游也不是一无是处的 魔兽世界 就很不错啊 我就很喜欢玩 不过却是很费时间和精力 我个人还是更喜欢动作冒险
标题: Re: 某人就我发到娱乐通的帖子对我的评价(关于古7的译名)
作者: xhongq2007 二月 09, 18:03:59
     这个贴看来大多都是中文工作组的兄弟回应的,本来是不敢插足发言,但又对TOMBCROW和XXXX两位的对话稍有感想,忍耐不住说两句:
     先说在前面,绝对不是拍马屁,如果觉得是拍马屁的兄弟也请忍耐一下。
     首先我很欣赏楼主TOMBCROW和XXXX的个性和风格,我认定的事我也很执着,但如果有人跟我激烈争执或不认同我,楼主是坚持,我选择退缩,当然我并不放弃我的想法。
     个人认为XXXX对楼主的"自负"的说法是对的——针对楼主发表的那篇帖子,虽然楼主当时的对话中并不认可,XXXX是从看贴的人的角度来看的,这个从楼主后面的对话及跟贴中也可看出楼主也是认同的,这点我欣赏XXXX的直感和直接,欣赏楼主的坦白,实际上很多人都可敷衍过去的。
    然后,对中间有位兄弟声讨XXXX说楼主不是人的说法,我和楼主说法不太一样,我认为XXXX是朋友间开玩笑,楼主却因为想到了沧桑而表错了意。不过,话又说回来了,楼主虾米名字不好取,弄个"古墓乌鸦".....确实授人把柄,让朋友开开玩笑也没什么,哈哈,^_^
      我对XXXX和楼主及工作组的兄弟们肃然起敬,因为XXXX的那句话。。。。我喜欢这个网站,我喜欢并尊敬这帮坚定而无悔的兄弟。。。。虽然我只是一个ID级别为古墓初入者的身份,虽然我从来都是从网络这个虚化的东西上认识各位,虽然我已经孤独地玩了8年的古墓还水平其臭无比。。。
    赞同中间有位哥们说的,网游是费时、费钱、费精力的玩意,也赞同后面有位兄弟说的:网游也不是一无是处的,魔兽世界就很不错。我也喜欢魔兽,可是我自己从来都不玩(也包括其他所有的网游),魔兽我是喜欢看别人玩(看高手玩也是一种享受,特别是在自己水平达不到的时候,^_^),我玩的是单机的魔兽争霸-冰封王座
    最后,只能羞愧地鼓励楼主一如既往,无怨无悔,抬头向前。。。。。而我却什么都做不了。。。我只能做的经常上来,默默地关注。。。
    套用风梦秋的一句话(也是我尊敬的一位专业玩家):
      XXXX年,XX报纸上登出:今天早上,发现古墓玩家XXX在家无疾而终,发现是他坐在自己用了多年的电脑跟前,电脑显示的是TOMB RAIDER
标题: Re: 某人就我发到娱乐通的帖子对我的评
作者: ilovelctr2007 二月 09, 18:34:56
楼上的,你想多了吧?
TombCrow一直都说自己不是人的呀!你不知道。
他在百度里的个人简介就是"我不是人!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!";
另外他还有个简介(不知是哪里的,只记得看到过)是:"我根本不是人,请不要把我当人看"。
至于译名本来也就有很多人不同意乌鸦的看法,他也没觉得有什么的啦~