不知道大家玩过《侠盗猎车》没有,传说的操作和它有点像。现在《侠盗猎车》的中文补丁马上要发布,很多GTA的玩家都很期待,是3DM华娱小组制作的。今天我上他们网站看到《侠盗猎车》的汉化结束后就紧接着汉化《古墓丽影:传说》不知道消息是否可靠。期待中。。。
有2-3个工作组在制作了,游侠网看到的!!!
国内正版也快上市!!!
不会等很久了!~~~
顶啊!
引用自: 爱之幽梦 于 2006 四月 28, 11:04:18
有2-3个工作组在制作了,游侠网看到的!!!
国内正版也快上市!!!
不会等很久了!~~~
据我所知,其他工作组没在做。
而且我绝对不期待国内正版!我只希望得到欧版的正版。
引用自: wuzhen16 于 2006 四月 28, 10:41:30
不知道大家玩过《侠盗猎车》没有,传说的操作和它有点像。现在《侠盗猎车》的中文补丁马上要发布,很多GTA的玩家都很期待,是3DM华娱小组制作的。今天我上他们网站看到《侠盗猎车》的汉化结束后就紧接着汉化《古墓丽影:传说》不知道消息是否可靠。期待中。。。
不要误导人家,一点也不像。完全两种类型。古7和吸血莱恩2的操作一模一样。
另外,3DM的汉化工作原本是与TR协会一起搞的,后来由于3DM方面的顾虑,变成他们单方面搞了,TR协会只是协助。有些他们会请教这里中文站综合论坛。
代理商会出中文版,不仅是游戏,还包括收藏价值很高的官方攻略中文版,其他组织还是歇着吧
PS:3dm的网站上没看到要汉化古墓丽影
2006年汉化表
时间 名称 类型
01.月 A-GA 美少女
02.月 波动少女2 美少女
03.月 幻象杀手 冒险
04.月 圣安地列斯 动作
05.月 七宗罪 模拟
06.月 吸血莱恩2 动作
虽然我不知道3DM的汉化质量如何,但是相比之下,我还是倾向官方的简体中文版,即使他们的翻译或许不那么称职
我讨厌古墓丽影的名字和illusion搞在一起,就这么简单
何况对古墓丽影的翻译我现在不信任任何组织
引用自: TombCrow 于 2006 四月 28, 14:40:14
代理商会出中文版,不仅是游戏,还包括收藏价值很高的官方攻略中文版,其他组织还是歇着吧
PS:3dm的网站上没看到要汉化古墓丽影
2006年汉化表
时间 名称 类型
01.月 A-GA 美少女
02.月 波动少女2 美少女
03.月 幻象杀手 冒险
04.月 圣安地列斯 动作
05.月 七宗罪 模拟
06.月 吸血莱恩2 动作
虽然我不知道3DM的汉化质量如何,但是相比之下,我还是倾向官方的简体中文版,即使他们的翻译或许不那么称职
我讨厌古墓丽影的名字和illusion搞在一起,就这么简单
何况对古墓丽影的翻译我现在不信任任何组织
虽然是怎么说,但毕竟有国内游戏公司代理了,还是要支持中国的游戏产业(虽然大部分都是代理出"中文版")
总比细胞什么的连国外正版都买不到要好吧!!
引用自: Rainbow 于 2006 四月 28, 12:56:22
引用自: 爱之幽梦 于 2006 四月 28, 11:04:18
有2-3个工作组在制作了,游侠网看到的!!!
国内正版也快上市!!!
不会等很久了!~~~
据我所知,其他工作组没在做。
而且我绝对不期待国内正版!我只希望得到欧版的正版。
如果你说的是真的,我对YLT汉化不乐观!
还是大家一起来搞要好!~~~
欧版的送DVD的?不太可能吧!!!
决决决大多数玩家是很难买到滴
干脆让Eidos招聘TC来担任官方翻译好了. 期待啊~~ :sunny:
现在事情搞大了!娱乐通好像要起诉3DM。
?怎么了?
是怕影响古墓丽影的形象吗?Eidos也不是没干过这种事情,Tomb Nude就是在Eidos起诉威胁下关闭的,哈哈。当年Eidos的网络大清洗真是大快人心!
引用自: 波坦 于 2006 四月 28, 15:53:34
干脆让Eidos招聘TC来担任官方翻译好了. 期待啊~~ :sunny:
汗!我忽然想起来以前跟subaru说过的话......
引用国内的代理不知道是哪个,有消息我就联系他们,给他们免费翻译也好~
应该等的到暑假吧~
给发行商剥削我也认了~
不管怎么样,有总比没的好,不管是谁制作汉化,等了N年的古墓终与有汉化版的了...
引用自: TombCrow 于 2006 四月 28, 18:18:57
是怕影响古墓丽影的形象吗?Eidos也不是没干过这种事情,Tomb Nude就是在Eidos起诉威胁下关闭的,哈哈。当年Eidos的网络大清洗真是大快人心!
是Nude Raider......
不过现在网络上确实已经没有裸影提供了。
官方简体中文版就更难得了。只是他们的翻译实在让人担心
引用自: Rainbow 于 2006 四月 28, 19:23:20
是Nude Raider......
不过现在网络上确实已经没有裸影提供了。
嗯,有的话,现在要打击就不仅是Eidos了,还有SCi。还有一个什么公司......上次看到的,忘了......
记得当时Eidos给nuderaider的律师信里面,索赔了一个天文数字
引用自: TombCrow 于 2006 四月 28, 19:27:22
引用自: Rainbow 于 2006 四月 28, 19:23:20
是Nude Raider......
不过现在网络上确实已经没有裸影提供了。
嗯,有的话,现在要打击就不仅是Eidos了,还有SCi。还有一个什么公司......上次看到的,忘了......
记得当时Eidos给nuderaider的律师信里面,索赔了一个天文数字
裸影的原作者好像是美国的,网名叫tiger。后来赔了没有?
没有,nuderaider不敢接招,关了网站溜之大吉
引用自: TombCrow 于 2006 四月 28, 20:23:54
没有,nuderaider不敢接招,关了网站溜之大吉
哈哈~~他们可以搞人间蒸发,不过如果是国内的话,由于要备案,ICP担保人就逃不了了吧?
引用自: TombCrow 于 2006 四月 28, 19:03:05
引用自: 波坦 于 2006 四月 28, 15:53:34
干脆让Eidos招聘TC来担任官方翻译好了. 期待啊~~ :sunny:
汗!我忽然想起来以前跟subaru说过的话......
引用国内的代理不知道是哪个,有消息我就联系他们,给他们免费翻译也好~
应该等的到暑假吧~
给发行商剥削我也认了~
那要他们出¥¥¥支持我们论坛,哇哈哈!!
管他什么正版,只要是正版就买
我觉得百花齐放还是好的。3DM如果翻译得好就理应支持,我们不应该认为他们的过去来否定他们的现在吧。况且3DM至今没有口头上或者行动上对TombRaider进行丑化攻击(应该是这样的吧,我猜),听Rainbow说"3DM方面的顾虑,变成他们单方面搞",我想这是因为3DM也意识到了他们的过去可能会造成的影响,这说明他们做事情还是谨慎有分寸的,这点就比浮燥的中文官方要强。TombCrow,要不我们把台词部分再锤炼一下争取做成最好的中文版。
引用自: Yew 于 2006 四月 29, 13:43:26
我觉得百花齐放还是好的。3DM如果翻译得好就理应支持,我们不应该认为他们的过去来否定他们的现在吧。况且3DM至今没有口头上或者行动上对TombRaider进行丑化攻击(应该是这样的吧,我猜),听Rainbow说"3DM方面的顾虑,变成他们单方面搞",我想这是因为3DM也意识到了他们的过去可能会造成的影响,这说明他们做事情还是谨慎有分寸的,这点就比浮燥的中文官方要强。TombCrow,要不我们把台词部分再锤炼一下争取做成最好的中文版。
呵呵~~有点道理。我到时候把文本全部拿上来,一起斟酌一下。
我也覺得這代的TR的確能做到漢化的程度....
(都有多國語言了!)
不過可惜台灣方面的代理商並沒打算這麼做= =
還是維持一貫的傳統....不中文化
不過如果要漢化,最好就做的好一點:S
(從沒聽過說中文的蘿菈>"<!這代的引擎是可以做到這樣的吧!!!!~~蘿拉都會說各國語言了XD!)
不過中文很少被歐美官方列入考慮= =....
引用自: 伯俞 于 2006 四月 29, 20:47:15
我也覺得這代的TR的確能做到漢化的程度....
(都有多國語言了!)
不過可惜台灣方面的代理商並沒打算這麼做= =
還是維持一貫的傳統....不中文化
不過如果要漢化,最好就做的好一點:S
(從沒聽過說中文的蘿菈>"<!這代的引擎是可以做到這樣的吧!!!!~~蘿拉都會說各國語言了XD!)
不過中文很少被歐美官方列入考慮= =....
不过台湾代理的战地风云2不就是中文版的吗?游戏是瑞士(还是瑞典?忘了......)的ILLUSION公司(不是日本那个ILLUSION!)做的。
不过,中文版的古7会有中文语音吗? :blob3:
语音就算了,中文配音太恐怖了
非也, 其实我觉得<传说>中文配音不一定恐怖,前面几代就算了.这代有明显的电影感,只要有好的配音,还是不错的嘛
要请上影的艺术家来才行!
是阿~~這代Lara都能說著多國語言了~~
要是說中文我也想聽看看....不過最好找好ㄧ點的配音!!!
找個適當一點的配音給各個角色!
以免再次發生像天鷹戰士片頭曲的那種群起憤怒= =
另外To Rainbow
台灣有些遊戲有中文化,有些沒有,得看代理商的用心程度....
不過就台灣代理TRL的這公司來看...要中文化最好是避免= =!
因為他以前就搞出過像"絕冬城之夜-中文版"這種恐怖的火星文遊戲過!!!
↓請參考這裡
http://www.tccatw.org.tw/nwn/nwn.asp?page=0
我晕!我狂晕!!这就是官方出的中文版?!!!!!!!!!!!!!!
......那公司非但没倒闭,还能代理上trl......台湾的玩家朋友真是够宽容的............
无语......
引用自: TombCrow 于 2006 四月 30, 03:30:37
......那公司非但没倒闭,还能代理上trl......台湾的玩家朋友真是够宽容的............
无语......
真的......这种代理商......啊......我无语了。居然还能够在台湾玩家的宽容之下苟且偷生......
无冬之夜 居然翻成 絕冬城之夜 无余,台湾有些公司怎么和HK一个得性!!
期待````````
期待中 希望好好翻译 不要搞个二流水平的
引用自: 爱之幽梦 于 2006 四月 30, 11:33:35
无冬之夜 居然翻成 絕冬城之夜 无余,台湾有些公司怎么和HK一个得性!!
還好啦~~Never Winter Night得Never Winter就是指一個城市阿~~
絕冬城,無冬城都不錯啊~~
表示那邊天氣不錯XD!
伯俞那边也播放过天鹰战士马,哈哈哈~~~