~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~```
三大金字塔,还有一个是不是没截进图里?
这次截全了
嗯,现在你可以标注出胡夫,哈夫拉和门卡拉来了 :glasses2:
jia,绝对不是为难你哦,做一次我的这个作业,你就会对大小关系,位置关系,狮身人面像的从属关系了如指掌了 :sunny:
嘿嘿,我不玩了......:)
再贴一张
51区
引用自: jiakai112苏漫江 于 2007 二月 08, 18:23:09
嘿嘿,我不玩了......:)
唉......其实是个超级简单的作业 :dontknow:
引用自: TombCrow 于 2007 二月 08, 18:30:41
看看站上的4代攻略就能做出来了诶 :cat:
就是呀,说了不是为难他的撒,说明没有认真读古墓百科,入学第一次小测验就不及格! :laughing11:
百科里的:孟卡拉金字塔-是吉萨高原三大金字塔之一。吉萨地区的金字塔群由三大金字塔、狮身人面像、众多小金字塔组成。其中最负盛名的是三大金字塔:胡夫(Khufu)金字塔,哈夫拉(Khafre)金字塔,以及孟卡拉金字塔。胡夫金字塔最早,规模也最大,号称"大金字塔",在以后的关卡中我们会去拜访它。哈夫拉是胡夫的继承者,金字塔稍小一些。我们刚从狮身人面像那里过来,而这狮身人面像,是与哈夫拉金字塔相伴的,以守卫者的形象矗立在哈夫拉金字塔前。有考古学家认为狮身人面像的脸部就是按照哈夫拉的形象凿刻而成。哈夫拉的继承者是孟卡拉,他的金字塔规模要小得多,周长不到大金字塔的一半,体积也缩水到了大金字塔的十分之一,有仓促完成的迹象。有学者认为这是孟卡拉时代国运衰竭的标志,而有人则认为小型的金字塔是孟卡拉体恤百姓的象征。由于三大金字塔建造时代距今已4500多年,对那个时代,现代人知之甚少,对于金字塔之谜,学者们仍然是莫衷一是。
另外补充几句,光从大小不能辨认胡夫和哈夫拉的话:胡夫边上有一溜排王后金字塔(四代某关卡);大斯芬克斯则从属于哈夫拉(游戏里也有吧),但实际离的比较远,如果你不能据此判断出哈夫拉的话,哈夫拉有一个游览时最明显的特征"哈夫拉金字塔保存状况好于胡夫金字塔,塔顶的白石灰石层仍然保存完整。",那就是为什么希腊人记述的金字塔是光滑的表面闪着银光而我们今天看到的是黄色"大石阶",因为外表华丽的白石灰层全部剥落了,现在唯一会在阳光下发亮的就只有哈夫拉的塔顶了,并且这个顶上多了一层覆盖的细节特征在上面的截图里也可以明显看出来,不过......人家没细看就去51区了 :sad7:
不知道51区溜过以后再去哪里 :sad7:
引用自: TombCrow 于 2007 二月 08, 18:57:20
不知道51区溜过以后再去哪里 :sad7:
建议去看印度的新德里,变态的阿三把自己的首都修的像个五芒星超级大结界,强烈推荐日漫迷一定要看看,真的好像的 :blob8:
去了这几个地方......
:icon_scratch: 那个老毛万岁不会是真实地标吧 :icon_scratch:
后两张好诡异啊 :icon_silent:
引用自: TombCrow 于 2007 二月 08, 20:10:31
后两张好诡异啊 :icon_silent:
尤其是那张......
肏...... :icon_silent:
引用自: ilovelctr 于 2007 二月 10, 13:11:38
尤其是那张......
肏...... :icon_silent:
这个"日"字怎么打出来的啊?
引用自: willbe 于 2007 二月 10, 20:05:43
这个"日"字怎么打出来的啊?
这个是cao字,不是ri字~ :sleepy5:
用全拼输入法打出来的 :cat: ,智能ABC标准拼音输入法打不出。 :wave:
另外,全拼还能打出那两个字...... :icon_silent: :icon_silent: :icon_silent: :icon_silent:
引用自: ilovelctr 于 2007 二月 10, 20:10:54
这个是cao字,不是ri字~ :sleepy5:
用全拼输入法打出来的 :cat: ,智能ABC标准拼音输入法打不出。 :wave:
另外,全拼还能打出那两个字...... :icon_silent: :icon_silent: :icon_silent: :icon_silent:
不是吧,我以前查过字典,说这个字念日。
引用自: willbe 于 2007 二月 10, 20:54:57
不是吧,我以前查过字典,说这个字念日。
你错咯 :tongue3:
这字是脏话哦!
读cao,第四声。 :wave:
就是"wo cao XXXXXX",不能乱用的,意思就是make love。
过去有个中国学生骂一个美国学生,说"我cao(就是这个字)你老ma......"
那美国学生听不懂,他就问另外一个兼懂中文和英文的学生那家伙在骂什么。
那翻译的学生想了半天,说了句:"He said that he wanna make love with your mother."
那美国学生愣了半天说:"What anythin' would that do with me?" :dontknow:
可见美国人的个人主义很强啊~~呵呵,"你骂我妈咪和我有何关系?" :laughing11:
好了,就此打住,我从来都不说脏话。
"写"脏话也算破戒了。 :icon_silent:
引用自: ilovelctr 于 2007 二月 10, 21:25:47
你错咯 :tongue3:
这字是脏话哦!
读cao,第四声。 :wave:
就是"wo cao XXXXXX",不能乱用的,意思就是make love。
过去有个中国学生骂一个美国学生,说"我cao(就是这个字)你老ma......"
那美国学生听不懂,他就问另外一个兼懂中文和英文的学生那家伙在骂什么。
那翻译的学生想了半天,说了句:"He said that he wanna make love with your mother."
那美国学生愣了半天说:"What anythin' would that do with me?" :dontknow:
可见美国人的个人主义很强啊~~呵呵,"你骂我妈咪和我有何关系?" :laughing11:
好了,就此打住,我从来都不说脏话。
"写"脏话也算破戒了。 :icon_silent:
切,小样儿。我能不知道这个字是啥意思嘛! 入肉入肉,多形象,多生动。老祖宗的智慧是无穷的,幽默感也不少。
第一次见这个字是初中时候读红楼梦,讲到书院和蒋玉菡搞断背那章,本着不懂就问的精神,翻遍家里大小字典,终于查出了这个字的读音。 :laughing11: :laughing11: :laughing11:
引用自: willbe 于 2007 二月 10, 21:33:19
翻遍家里大小字典,终于查出了这个字的读音。 :laughing11: :laughing11: :laughing11:
唉~~真可怜,翻了这么多书结果还把读音记错了。 :sign18: :tongue3:
现在商务印书馆出的《现代汉语词典》把所有现代用词全部收录了(这些禁忌语也全收了)。 :thumbsup:
开面大,又厚又重,一共1700多页。 :cat:
引用自: ilovelctr 于 2007 二月 10, 21:39:56
唉~~真可怜,翻了这么多书结果还把读音记错了。 :sign18: :tongue3:
现在商务印书馆出的《现代汉语词典》把所有现代用词全部收录了(这些禁忌语也全收了)。 :thumbsup:
开面大,又厚又重,一共1700多页。 :cat:
我记得当时查的是79年版本的《辞海》,大开本还4000多页呢,不过也是15年前的事了。可能现在读音给改了吧。
引用自: 羽化蝉 于 2007 二月 08, 19:28:13
:icon_scratch: 那个老毛万岁不会是真实地标吧 :icon_scratch:
那是真地标,而且还不止这一处。有时候人的精力,尤其是一大群人的精力,是需要通过类似的方式来渲泄的。这同现在的某校园用蜡烛摆爱的宣言一样,但是前者要比后者严肃的多,郑重的多,艰辛的多。
嘿嘿嘿,公共场合,你们两个注意一下个人形象。