形象演进板块已于昨日更新,目前从页面美观角度还不甚理想,仍在改进之中;
相关产品也已经有了一定幅度的更新,已编写的几个产品都已成型;
劳拉主页面的更新的话......Needless to say了吧,增加了劳拉诞生。
总之,已经有雏形了。
看看去!
我还在更新着呢。
明信片和纸牌又更新了一下。 :tongue3:
人物模型那部分也可以加上我在电影部分里上传的,资源共同利用马!
"那个假期,她发现她更喜欢自己的陪伴,经常一个人在黎明时分离家,直到黄昏才回来吃晚饭。"......
自己的陪伴?
-------------------------
有模有样了。不过版面还需要调整(比如最开始的一屏,也就是目录左侧,居然是完全空的),内容也有重复的地方,需要合并。
鼓励一个~
引用自: 费茨 于 2007 三月 01, 22:51:27
有模有样了。不过版面还需要调整(比如最开始的一屏,也就是目录左侧,居然是完全空的),内容也有重复的地方,需要合并。
鼓励一个~
恩,谢谢费茨老兄的提议。 :blob8:
我昨天检查文字错误的时候,确实发现了内容上有重复。
不过那块劳拉简历是TC和Yew写的,我不知道他们是否故意让它重复,所以还要征求一下他们的意见。 :cat:
引用自: ilovelctr 于 2007 三月 02, 08:48:30
恩,谢谢费茨老兄的提议。 :blob8:
我昨天检查文字错误的时候,确实发现了内容上有重复。
不过那块劳拉简历是TC和Yew写的,我不知道他们是否故意让它重复,所以还要征求一下他们的意见。 :cat:
估计这两段不是一起的,还没有进行合并。
不过已经挺好了。 :hello2:
"自己的陪伴"是不是错误?
引用自: 费茨 于 2007 三月 02, 22:24:25
"自己的陪伴"是不是错误?
他们写的这一段劳拉简历,完全是他们自己搞定。
我没看过原文,不过我猜大概是make company with herself 之类的话吧~ :dontknow:
PS:TC在度假,不会这么快回来。 :cat:
要好好地看一下了~ :toothy10:
"自己的陪伴"是不是错误?
不是~
她喜欢一个人过
我的意思是"自己的陪伴"在汉语里文法不通。这个意思我可以理解,但是说法我认为有语病。应该修改。
"自己的陪伴"貌似直译英语原文。