我的社区

自制关卡 => 古墓丽影自制关卡 => 主题发帖人为: xtimz 于 2017 一月 03, 18:43:21

标题: [转载视频攻略] ZIPANGU
作者: xtimz2017 一月 03, 18:43:21
这个关卡未在 TRLE 上共享,仅在一个日本自己的网站上共享了。
我是看到 tartancroft 做了视频攻略,才知道的。
我觉得这个关卡做的挺好看的,光线、色彩都很明快,于是转载过来,没事的时候可以看着玩。

ZIPANGU 的意思是:日本国。
来自于中国的吴语,也就是长江三角洲一带,对"日本国"三个字的读法。
近些年,在日本的动漫界,很流行用 ZIPANGU 指代日本。
标题: Re: [转载视频攻略] ZIPANGU
作者: xtimz2017 一月 03, 18:44:59
第1关:Dracula House2(德古拉的大院)
http://www.bilibili.com/video/av7818084 (http://www.bilibili.com/video/av7818084)

第2关:Great Buddha Hall(大佛堂)
http://www.bilibili.com/video/av7818109 (http://www.bilibili.com/video/av7818109)

第3关:Five Storied Pagoda(五层佛塔)
http://www.bilibili.com/video/av7818122 (http://www.bilibili.com/video/av7818122)

第4关:Ninja House(忍者的院落)
http://www.bilibili.com/video/av7818152 (http://www.bilibili.com/video/av7818152)

第5关:The Golden Pavilion(金色楼阁)
http://www.bilibili.com/video/av7818186 (http://www.bilibili.com/video/av7818186)

第6关:The Great Mountain(大山)
http://www.bilibili.com/video/av7818199 (http://www.bilibili.com/video/av7818199)

第7关:The Golden Hall(金色大厅)
http://www.bilibili.com/video/av7818223 (http://www.bilibili.com/video/av7818223)
标题: Re: [转载视频攻略] ZIPANGU
作者: dahai80002017 一月 03, 20:44:03
关卡有点复杂啊!怎么转到网盘下载?
标题: Re: [转载视频攻略] ZIPANGU
作者: hswyming2017 一月 03, 21:16:55
引用自: dahai8000 于 2017 一月 03, 20:44:03
关卡有点复杂啊!怎么转到网盘下载?
你把整个关卡做个压缩包,传到百度网盘上吧?求个下载 。。。。。 :notworthy:
标题: Re: [转载视频攻略] ZIPANGU
作者: dahai80002017 一月 03, 21:33:09
引用自: hswyming 于 2017 一月 03, 21:16:55
引用自: dahai8000 于 2017 一月 03, 20:44:03
关卡有点复杂啊!怎么转到网盘下载?
你把整个关卡做个压缩包,传到百度网盘上吧?求个下载 。。。。。 :notworthy:
我刚才没说明白,我是问楼主为什么不转过来。
标题: Re: [转载视频攻略] ZIPANGU
作者: xtimz2017 一月 03, 22:01:58
引用自: dahai8000 于 2017 一月 03, 21:33:09
引用自: hswyming 于 2017 一月 03, 21:16:55
引用自: dahai8000 于 2017 一月 03, 20:44:03
关卡有点复杂啊!怎么转到网盘下载?
你把整个关卡做个压缩包,传到百度网盘上吧?求个下载 。。。。。 :notworthy:
我刚才没说明白,我是问楼主为什么不转过来。
作者的共享是这里:http://trlelevelbox.masa-mune.jp/ZIPANGU.html
我看看怎么下载,貌似需要关卡编辑器。
标题: Re: [转载视频攻略] ZIPANGU
作者: hswyming2017 一月 03, 23:33:29
引用自: xtimz 于 2017 一月 03, 22:01:58
引用自: dahai8000 于 2017 一月 03, 21:33:09
引用自: hswyming 于 2017 一月 03, 21:16:55
引用自: dahai8000 于 2017 一月 03, 20:44:03
关卡有点复杂啊!怎么转到网盘下载?
你把整个关卡做个压缩包,传到百度网盘上吧?求个下载 。。。。。 :notworthy:
我刚才没说明白,我是问楼主为什么不转过来。
作者的共享是这里:http://trlelevelbox.masa-mune.jp/ZIPANGU.html
我看看怎么下载,貌似需要关卡编辑器。
这个连接 打不开啊,快想法搞个下载吧。。。
标题: Re: [转载视频攻略] ZIPANGU
作者: xtimz2017 一月 04, 08:36:44
搞了个百度盘的下载:
https://pan.baidu.com/s/1hrTOdXq 密码: sx19
里面有个目录:ZIPANGU,下载里面的 ZIPANGU.rar 即可。

rar 文件是我编译好了的,可以直接玩。
"原始文件"目录中,是日本网站共享的,未编译,感兴趣的话可以自己编译。
原始文件里还有 readme.txt,感兴趣的话可以自己看看。

因为是我自己编译的,所以可能会有问题。
尤其在关卡切换时,请检查物品和秘点的数量是否保持了。
如果有问题,请附上存档。
标题: Re: [转载视频攻略] ZIPANGU
作者: xtimz2017 一月 04, 08:41:10
参考资料:关卡编辑器中显示的,各关物品数量。
(只是地图上的物品数量,不代表玩家能拿到)

第1关(Z0)
小药包:4

第2关(Z1)
弓弩:1
普通弩箭:3
剧毒弩箭:2
爆破弩箭:1
大药包:1
小药包:5
火柴:2

第3关(Z2)
普通弩箭:3
剧毒弩箭:2
爆破弩箭:1
大药包:3
小药包:1
火柴:1

过场动画(Z3)

第4关(Z4)
弓弩:1
普通弩箭:1
剧毒弩箭:1
爆破弩箭:1
大药包:2
小药包:2
火柴:4

第5关(Z5)
弓弩:1
普通弩箭:2
剧毒弩箭:2
爆破弩箭:2
大药包:3
小药包:4
火柴:3

第6关(Z6)
小药包:1
火柴:1

第7关(Z7)
大药包:1
小药包:1
标题: Re: [转载视频攻略] ZIPANGU
作者: xtimz2017 一月 04, 08:52:49
看了半天 readme.txt,由于是日文,实在看不懂,所以就不放在 rar 里面了。
貌似有一些攻关的提示。
目前看来,除非有人懂日文,否则只能靠自己了,视频攻略有时并不能说清楚。

BTW:我终于知道为什么这个关卡没出现在 TRLE 和 LB 上了。
readme.txt 里特意写了不许转载,还点名不许转载到 TRLE 和 LB,这到底多大仇......
另外,我这不算转载,我这只是提供一个方便的下载点,日本网站太慢了。
标题: Re: [转载视频攻略] ZIPANGU
作者: hswyming2017 一月 05, 01:34:41
首先,感谢楼主。。。 :notworthy:
然后,第一关,移棋子,搞了半天,直接升起了一些高台,看了下视频攻略,发现错过了地下的2个秘密地点。
还没理解,这里的意思,怎么打开地板门。
标题: Re: [转载视频攻略] ZIPANGU
作者: xtimz2017 一月 05, 13:49:27
引用自: hswyming 于 2017 一月 05, 01:34:41
首先,感谢楼主。。。 :notworthy:
然后,第一关,移棋子,搞了半天,直接升起了一些高台,看了下视频攻略,发现错过了地下的2个秘密地点。
还没理解,这里的意思,怎么打开地板门。
应该是跟4代一样,赢了升起高台,输了打开地板门。
标题: Re: [转载视频攻略] ZIPANGU
作者: xtimz2017 一月 06, 22:31:44
刚玩到第2关,被雷劈的意识模糊了。抬头看,仿佛横梁上有什么东西在动。
用墙角BUG上去,原来是这么个东西:
(http://i1189.photobucket.com/albums/z431/xtimz/2-08_zpsdpjts61a.jpg)
不知这是日本传说里的哪位神仙。
标题: Re: [转载视频攻略] ZIPANGU
作者: xtimz2017 一月 06, 22:32:45
另有一片很好看的竹林:
(http://i1189.photobucket.com/albums/z431/xtimz/2-02_zps1rg8ubqy.jpg)
标题: Re: [转载视频攻略] ZIPANGU
作者: xtimz2017 一月 07, 21:40:59
到第3关了,秘点1处。
作者的本意是要玩家在3个物品(爆破弩箭、大药包、小药包)中选一个拿。但是针刺如果不加以特殊处理,那么玩家是可以从上面取东西的。
http://www.bilibili.com/video/av7898625/ (http://www.bilibili.com/video/av7898625/)

我最初学到这个是跟菜菜学的,他说他也是从别人那里学来的。
另外2个针刺下取物的视频:
Legio VI Victrix,第2关:http://www.tudou.com/programs/view/OXOhxxByhmU/ (http://www.tudou.com/programs/view/OXOhxxByhmU/)
BtB09,Deadly Sands of Bastet:http://www.tudou.com/programs/view/8B3zaWl6fbs/ (http://www.tudou.com/programs/view/8B3zaWl6fbs/)
标题: Re: [转载视频攻略] ZIPANGU
作者: hswyming2017 一月 08, 00:11:35
这个关卡做的真的很好玩。特别是秘密地点的设置,不是那么容易就能拿到。 :thumbsup:
标题: Re: [转载视频攻略] ZIPANGU
作者: hswyming2017 一月 08, 00:19:26
引用自: xtimz 于 2017 一月 06, 22:31:44
刚玩到第2关,被雷劈的意识模糊了。抬头看,仿佛横梁上有什么东西在动。
用墙角BUG上去,原来是这么个东西:
(http://i1189.photobucket.com/albums/z431/xtimz/2-08_zpsdpjts61a.jpg)
不知这是日本传说里的哪位神仙。
这是日本的雷神
日本人把崇拜的称为神.祭祀的称为鬼.风神和雷神虽称为神.更多当作祭祀的鬼.
人们把自然现象中最代表的.人类身边最近的.强风和雷鸣.神格化了
风神拿着风袋、雷神拿着数个小太鼓在肩的上方 代表的是风神和雷神在镰仓的木雕像.( 素盏铭尊(司职风神),又名--须佐之男尊)却是个被公认的"坏小子"脾气十分的火暴!也被列为破坏神! 雷神叫佐助
虽然是日本的风神和雷神.这可都是随同中国文化传过去的.
标题: Re: [转载视频攻略] ZIPANGU
作者: xtimz2017 一月 08, 17:07:05
引用自: hswyming 于 2017 一月 08, 00:19:26
引用自: xtimz 于 2017 一月 06, 22:31:44
刚玩到第2关,被雷劈的意识模糊了。抬头看,仿佛横梁上有什么东西在动。
用墙角BUG上去,原来是这么个东西:
不知这是日本传说里的哪位神仙。
这是日本的雷神
日本人把崇拜的称为神.祭祀的称为鬼.风神和雷神虽称为神.更多当作祭祀的鬼.
人们把自然现象中最代表的.人类身边最近的.强风和雷鸣.神格化了
风神拿着风袋、雷神拿着数个小太鼓在肩的上方 代表的是风神和雷神在镰仓的木雕像.( 素盏铭尊(司职风神),又名--须佐之男尊)却是个被公认的"坏小子"脾气十分的火暴!也被列为破坏神! 雷神叫佐助
虽然是日本的风神和雷神.这可都是随同中国文化传过去的.
原来那个叫"小太鼓"。。。 :icon_biggrin:
我突然理解为什么风神是个坏小子了。可能从古代起,日本的台风就比较大,有较大的破坏性。
标题: Re: [转载视频攻略] ZIPANGU
作者: xtimz2017 一月 08, 17:50:07
玩完第3关了,看到那个过场动画。选左选右没有区别,只是看不看过场动画而已。
(http://i1189.photobucket.com/albums/z431/xtimz/3-13-1_zpsknky66po.jpg)
其翻译:
(http://i1189.photobucket.com/albums/z431/xtimz/3-13-2_zps363npnvf.png)

说到这里,我要吐槽一下日文。我不会随便吐槽别人,但这次实在忍不了了。
注意翻译的那张图片,日文里"过场"的读法是:kattoshin,这是什么?这是英文 cut scene 一词的读法!也就是说,把英文的读音用日文拼出来,就是日文了!怎么可以这样?!如果中文这么干,我非骂街不可。如果中文这么干的话,"过场"一词的中文是"卡特希恩"。我要说3个弊端。

(1)从文化角度讲。英文 cut scene 是有其意义的。cut 是截断,scene 是场景,合起来就是中间过场的部分。如果不意译,而是音译成 kattoshin,或者"卡特希恩",那么这什么意义都没有。一个语言里这种词汇多了,会把这个语言搞得很乱。而语言是文化的载体,日本曾经创造了辉煌的文化,中文里"政治"、"经济"这些词汇,最初都是日文翻译过来的。现在的日文却这么翻译外来词汇,令人费解。

(2)从翻译的本质上来讲。翻译的本质,是让不懂的人看懂。如果把 cut scene 译成"卡特希恩",那么对于一个不懂 cut scene 的意思的人,看到"卡特希恩"之后,他还是不懂什么意思。所以恕我直言,这跟没翻译一样。

(3)从大的方面讲。我们都学过:生产力决定生产关系,生产力是社会发展的源动力。所有阻碍生产力发展的东西,最终都会被生产力所产生的历史潮流碾碎。历史上消失了许多语言,归根结底,都是被生产力碾碎的。为了能说明问题,我先多弄几个词汇,比如最近写的《超越埃及》里的音乐:
atmosphere,意译:环境音效,音译:埃特莫斯费尔
sonata,意译:奏鸣曲,音译:索纳塔
下面比较2种翻译方法,你看着省力的,就是适合生产力的那个:
过场、环境音效、奏鸣曲 —— 你是看着这个省力,
索纳塔、埃特莫斯费尔、卡特希恩 —— 还是看着这个省力?
标题: Re: [转载视频攻略] ZIPANGU
作者: 阿舍2017 一月 16, 14:06:44
感谢分享这个关卡,我很喜欢。对这个 关卡我这也分享一个关卡修改器,可以增加存档数量,手电筒(节约照明弹),青蛙跳(节省匍匐爬行的时间)等动作。玩起来更好。直接解压复制到关卡文件下替换即可。以前的存档复制到"save"文件夹下就可以了。

请注意:这个修改器只能针对图标像4代模式(图下)的那种关卡才能使用,像最近新出的关卡都无法用的。
标题: Re: [转载视频攻略] ZIPANGU
作者: 尔典2017 一月 17, 21:03:25
小猪,为什么我下载不了啊?
标题: Re: [转载视频攻略] ZIPANGU
作者: xtimz2017 一月 19, 17:34:14
引用自: 阿舍 于 2017 一月 16, 14:06:44
感谢分享这个关卡,我很喜欢。对这个 关卡我这也分享一个关卡修改器,可以增加存档数量,手电筒(节约照明弹),青蛙跳(节省匍匐爬行的时间)等动作。玩起来更好。直接解压复制到关卡文件下替换即可。以前的存档复制到"save"文件夹下就可以了。

请注意:这个修改器只能针对图标像4代模式(图下)的那种关卡才能使用,像最近新出的关卡都无法用的。
赞!太厉害了!

引用自: 尔典 于 2017 一月 17, 21:03:25
小猪,为什么我下载不了啊?
啊?我没问题呀。你下载到哪一步不行的?
标题: Re: [转载视频攻略] ZIPANGU
作者: 尔典2017 一月 19, 21:58:29
老是提示要我安装百度网盘,可是我已经安装了啊,我从来都不用网盘,所以都不知道怎么下载。
标题: Re: [转载视频攻略] ZIPANGU
作者: xtimz2017 一月 19, 22:52:40
引用自: 尔典 于 2017 一月 19, 21:58:29
老是提示要我安装百度网盘,可是我已经安装了啊,我从来都不用网盘,所以都不知道怎么下载。
哦,明白了。不知你有没有百度的账号,如果有就好办了。我一般都是:
(1)先从网页上登录自己的百度账号,然后从网页上,将文件保存到自己的百度网盘里;
(2)再启动百度网盘的程序,在程序里再次登录自己的账号,然后从自己的网盘里下载。
标题: Re: [转载视频攻略] ZIPANGU
作者: xtimz2017 一月 19, 23:03:18
地图上有,但无法得到的物品:
1. 第1关,赢棋路线,有:1个小药包。
2. 第4关,捕鸟笼下,有:1个火柴。
3. 第5关,铁爪抓东西的笼子里,有:1个弓弩、2个普通弩箭、2个剧毒弩箭、2个爆破弩箭、2个火柴、2个大药包、2个小药包。

发2张图:
第5关,有许多得不到的东西的笼子里,这是用存档修改器进去的。
(http://i1189.photobucket.com/albums/z431/xtimz/5-12_zps6rqrjswp.jpg)

第6关,关尾的马厩里,从旁边山上能绕过去。
(http://i1189.photobucket.com/albums/z431/xtimz/6-09_zpshuaqtoyy.jpg)
标题: Re: [转载视频攻略] ZIPANGU
作者: 尔典2017 一月 21, 22:43:33
多谢小猪,终于下载成功了 :hello2: