我的社区

古墓丽影 => 古墓丽影三部曲 => 主题发帖人为: 羽化蝉 于 2006 六月 30, 21:23:37

标题: 大消息,YLT放图了!!!
作者: 羽化蝉2006 六月 30, 21:23:37
http://bbs.gamebridge.com.cn/showtopic.asp?boardid=2901&topicid=108798

怎么把Level翻成级别了?!
采用了"克罗夫特",不会连采用"传说"的海量都有了吧!
标题: Re: 大消息,YLT放图了!!!
作者: 羽化蝉2006 六月 30, 21:33:03
怎么似乎和我们提交的文本也有不少出入!?
标题: Re: 大消息,YLT放图了!!!
作者: 心有灵犀0072006 六月 30, 22:08:03
唉,看见译成"克罗夫特"就感觉不爽了~~~~
标题: Re: 大消息,YLT放图了!!!
作者: Rainbow2006 六月 30, 23:01:46
我有点生气!
标题: Re: 大消息,YLT放图了!!!
作者: TombCrow2006 六月 30, 23:26:19
级别->关卡
完成->完成度
王者之剑是一个法力巨大的神器->王者之剑是一件法力巨大的神器

这三个地方我认为非改不可
标题: Re: 大消息,YLT放图了!!!
作者: TombCrow2006 七月 01, 00:00:48
引用怎么似乎和我们提交的文本也有不少出入!?

没有
菜单改了,情节没改,连我后来叫他们改的地方都没改
标题: Re: 大消息,YLT放图了!!!
作者: 羽化蝉2006 七月 01, 00:12:59
他们可能是截至第一次递交文本之后的所有部分(包括菜单部分),都没改或没采用。
标题: Re: 大消息,YLT放图了!!!
作者: TombCrow2006 七月 01, 00:35:53
第一次没有给他们菜单
标题: Re: 大消息,YLT放图了!!!
作者: 羽化蝉2006 七月 01, 01:10:20
对啊,我的意思就是说他们只完成了第一次的部分,之后给的菜单和二次追加修改可能还没来及往里导呢,这个主菜单截图可能是为了发布消息先临时凑出来的,我想无论是谁都不可能把Level故意从我们的"关卡"修改到"级别"去得吧。
你看他们同时在忙多少个游戏噢!也难为他们能忙得过来!
标题: Re: 大消息,YLT放图了!!!
作者: TombCrow2006 七月 01, 01:17:29
level的确是级别的意思,对于一个没有玩过古墓丽影的人来说,翻译成关卡才是难以理解的
标题: Re: 大消息,YLT放图了!!!
作者: 羽化蝉2006 七月 01, 01:22:11
引用自: TombCrow 于 2006 六月 30, 23:26:19
级别->关卡
完成->完成度
王者之剑是一个法力巨大的神器->王者之剑是一件法力巨大的神器

这三个地方我认为非改不可

跟着实际游戏场景就又能看出不少亟待改进的地方了,这句:
[ENSTR]="LARA: The wreckage should be just on the other side."
[CNSTR]="LARA: 残骸应该就在对面。"
这是关首部分,所以on the other side说的就不是"在对面"了,而是在图中劳拉面对的山的"另一面"!
标题: Re: 大消息,YLT放图了!!!
作者: 羽化蝉2006 七月 01, 01:23:39
你应该能看出来主菜单完全没有使用我们的文本,不是修改的问题,
标题: Re: 大消息,YLT放图了!!!
作者: 羽化蝉2006 七月 01, 01:25:23
引用自: TombCrow 于 2006 七月 01, 01:17:29
level的确是级别的意思,对于一个没有玩过古墓丽影的人来说,翻译成关卡才是难以理解的
嘿,鸟!你总算可以理直气壮地说"对于一个没有玩过古墓丽影的人来说......"这样的话咯!
标题: Re: 大消息,YLT放图了!!!
作者: 羽化蝉2006 七月 01, 01:28:04
我不觉得YLT有必要和有理由弃用我们的菜单译本。
标题: Re: 大消息,YLT放图了!!!
作者: TombCrow2006 七月 01, 01:29:07
嗯嗯,不过我还是在第一关转悠呢
顺便发现一个翻译错误的地方
"那头骨是猴子的还是人的?"
"××××"
原来的翻译是"真邪气",你似乎改成了"真狡猾",认为是在说美洲豹,但事实上这个地方是说那个头骨的,改错了。
标题: Re: 大消息,YLT放图了!!!
作者: TombCrow2006 七月 01, 01:30:46
引用我不觉得YLT有必要和有理由弃用我们的菜单译本。

弃用的可能性不大,不过看来菜单里面对于他们觉得不可理喻的译文还是做了修改的
而且改的不少
标题: Re: 大消息,YLT放图了!!!
作者: 羽化蝉2006 七月 01, 01:40:22
说头骨"真邪气"才是我改得,你完全来了个大颠倒啦,别冤枉我哦!
标题: Re: 大消息,YLT放图了!!!
作者: TombCrow2006 七月 01, 01:42:19
不过娱乐通现在改劳拉的姓有个比较大的问题:前期宣传的时候都是用的克劳馥,连那个帖子里面也是说"本集中劳拉•克劳馥再次披挂上阵......"
如果改了克劳馥而不改传奇,感觉就是典型的该改的不改,不该改的却改了......
我比较赞赏的是两个都改,这才是严谨的作风,如果娱乐通采纳克罗夫特,我就把网站上所有克劳馥全部修改过来。但是如果娱乐通采用传奇,我是不会改的。
若干年后再看,是把她叫传奇的多,还是叫传说的多! :laughing11:
标题: Re: 大消息,YLT放图了!!!
作者: TombCrow2006 七月 01, 01:43:24
引用说头骨"真邪气"才是我改得,你完全来了个大颠倒啦,别冤枉我哦!

......我检讨去 :crybaby2:
标题: Re: 大消息,YLT放图了!!!
作者: 羽化蝉2006 七月 01, 01:47:44
引用自: TombCrow 于 2006 七月 01, 01:42:19
不过娱乐通现在改劳拉的姓有个比较大的问题:前期宣传的时候都是用的克劳馥,连那个帖子里面也是说"本集中劳拉•克劳馥再次披挂上阵......"
如果改了克劳馥而不改传奇,感觉就是典型的该改的不改,不该改的却改了......
我比较赞赏的是两个都改,这才是严谨的作风,如果娱乐通采纳克罗夫特,我就把网站上所有克劳馥全部修改过来。但是如果娱乐通采用传奇,我是不会改的。
看来娱乐通也想在他们自己的能力范围内以他们的理解使游戏尽善尽美。(希望事实也是如此)
标题: Re: 大消息,YLT放图了!!!
作者: TombCrow2006 七月 01, 02:00:47
刚才给娱乐通的人留言了
本帖加密,请勿直接引用里面的内容

引用古墓7几个地方有点问题(主要是菜单):
1、劳拉的姓:主菜单使用了标准译名"克罗夫特",但是YLT其他地方都是"克劳馥",这个需要你们斟酌一下到底采用哪个(fans讨论:http://www.gmly.info/index.php?option=com_smf&Itemid=81&topic=28215.0)
2、LEVEL在古墓丽影中一直就是"关卡"的意思,不是"级别",这个无论如何一定要改为"关卡",因为"级别"是个完全外行的翻译
3、"完成"建议改为"完成度"
4、Extra Menu我们的译文是"额外奖励",你们放出的是"附加",而你们给我们的攻略翻译里面是"特典"。早期我们考虑过翻译成"特典",但这个词日系风格太浓,这是欧美游戏,不是日式游戏,所以没有用"特典",Extra我们认为还是应该翻译出来,而这个菜单里面的都是奖励项目,因此翻译成"额外奖励"。你们改为"附加"也可以,但是请注意官方攻略里面相应的译文都需要改过

PS:感觉主菜单你们修改了很多,不知道其他部分的菜单是不是同样做了较大的修改。需要注意的是,菜单的译文和游戏情节的译文是紧密相关的,对菜单译文的修改可能导致与游戏情节的不一致

我觉得ylt内部的测试已经快结束了,下面是打算给我们测了......
标题: Re: 大消息,YLT放图了!!!
作者: 心有灵犀0072006 七月 01, 07:17:15
那些该改的不改,到时放出来了不是塌我们论坛的台么??外人一看还以为全是我们论坛翻译的结果,竞然译成那种样子....
被外人看哈哈笑也许还会被内行骂
标题: Re: 大消息,YLT放图了!!!
作者: 羽化蝉2006 七月 01, 12:42:14
好啦,人家也回答是菜单和二次追加之前的版本了,内测前会导入完全的。暂时可以放一下心了,只是觉得主菜单这幅截图放的着实有点轻率,起码也要注明这只是"次时代下的汉化效果图"而不是"显示汉化质量的汉化结果图"吧,现在又抬到主页上去了,若被哪个大站一转,被不明就里的人拎出来借题发挥一番,YLT的宣传效果会大打折扣的。
合作这么久了,相互间都多给些耐心和信心吧。(我检讨,我前段时间就很没耐心,是吧,TC,嘿嘿......)
标题: Re: 大消息,YLT放图了!!!
作者: TombCrow2006 七月 01, 15:48:11
引用现在又抬到主页上去了

晕 :BangHead:
要放主页也该把主菜单那张撤下再说啊 :BangHead:
标题: Re: 大消息,YLT放图了!!!
作者: 古墓之神2006 七月 01, 16:04:16
嘿嘿,嘿嘿嘿~~~
看起来你们翻译得不错嘛.....嘿嘿嘿....
标题: Re: 大消息,YLT放图了!!!
作者: 羽化蝉2006 七月 01, 19:03:38
瞧瞧,连认错鞋子的人都来嘲笑我们了!!!
标题: Re: 大消息,YLT放图了!!!
作者: 古墓之神2006 七月 01, 19:08:37
嘿嘿,认错"靴子"事小,你们翻译得华丽而精准,那才是了不起啊~~~
标题: Re: 大消息,YLT放图了!!!
作者: Rainbow2006 七月 01, 20:07:04
告诉YLT,我会忍无可忍的!如果惹我发火的话他们公司就别想再开下去了!
标题: Re: 大消息,YLT放图了!!!
作者: TombCrow2006 七月 01, 20:13:39
哦?LS的是什么大人物啊?
标题: Re: 大消息,YLT放图了!!!
作者: Po Yu2006 七月 04, 06:17:32
看到中譯就覺得不錯了阿~~
只是令我很想要繁體版...XD!~