引用自: TombCrow 于 2006 五月 08, 06:10:11个人觉得缩的还是不错的.
LS的真能缩......
This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.
Show posts 菜单引用自: TombCrow 于 2006 五月 08, 06:10:11个人觉得缩的还是不错的.
LS的真能缩......
引用自: 晓古 于 2006 五月 08, 06:28:00
呵呵,照这样说来~凡是10个禁忌之中碰到二个以上者,那只好爬楼了......
引用自: hefan 于 2006 五月 06, 21:36:13
黑暗天使有简体中文版,双CD。光盘版。
引用
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,014
希望你找到了你要找的东西,
因为我再也不想来这儿了。
2
00:00:05,125 --> 00:00:06,050
我的猜测是对的。
3
00:00:06,050 --> 00:00:08,128
这是她留下的东西。
4
00:00:09,390 --> 00:00:10,880
她逃出来了却没有告诉我们?
5
00:00:11,610 --> 00:00:13,007
为什么这些年她要隐匿起来?
6
00:00:13,710 --> 00:00:15,862
也许不是隐匿,确切地说
7
00:00:16,590 --> 00:00:18,628
只是没有再同老朋友联系了。
8
00:00:19,890 --> 00:00:24,032
也许她在下面发现了或者了解到了什么,
却不想让人知道。
9
00:00:25,900 --> 00:00:27,407
Zip,和Takamoto谈过了吗?
10
00:00:27,918 --> 00:00:32,437
是的。可他不想见你,于是我
告诉他你是多么地讨厌别人说"不"。
11
00:00:33,380 --> 00:00:35,152
又在我抹杀的光辉形象。
12
00:00:35,600 --> 00:00:37,822
看来他是坚持要置身事外了?
13
00:00:38,570 --> 00:00:43,460
不过有个好消息:
他要在他府邸街对面Nishimura的会所见你。
14
00:00:44,300 --> 00:00:47,264
Nishimura?
Takamoto不知道他是我的朋友?
15
00:00:47,470 --> 00:00:52,892
切。他只知道Nishimura会在明晚搞
一个舞会而你可以在那儿见到他。
16
00:00:53,810 --> 00:00:57,515
天助我也。好了,我马上就去。
17
00:00:58,000 --> 00:00:59,095
我得先换件衣服,嗯...
引用
1
00:00:05,800 --> 00:00:09,445
这里没有改变多少,毕竟才没过几年。
2
00:00:10,160 --> 00:00:12,023
对于一个上千年的古迹,几年的时间算得了什么呢?
3
00:00:12,629 --> 00:00:13,970
有些事情我以前没有告诉你。
4
00:00:16,793 --> 00:00:18,393
我想Amanda也许没有死在下面。
5
00:00:19,294 --> 00:00:22,098
你来这就是为了这个?就为这?
6
00:00:22,861 --> 00:00:24,105
这还不够吗?
7
00:00:24,770 --> 00:00:27,535
我们为什么要发掘过去?为了推知过去。
8
00:00:28,360 --> 00:00:29,693
我是个工程师,Lara。
9
00:00:30,543 --> 00:00:33,913
我工作是为了未来,我不想生活在过去。
10
00:00:34,440 --> 00:00:37,563
总有一天会的。我们每个人,都会成为过去的。
11
00:00:46,876 --> 00:00:49,249
Lara!快下来,你也太慢条斯理了!
12
00:00:49,650 --> 00:00:51,100
Jason说我们快要有所突破了!
13
00:00:51,686 --> 00:00:55,963
等一下,Amanda。我们这还有些...
14
00:00:56,332 --> 00:00:57,643
你就不能下来一下?!
引用
1
00:00:01,830 --> 00:00:02,414
Amanda!
2
00:00:04,800 --> 00:00:06,476
我想这块石头能打开那扇门。
3
00:00:07,070 --> 00:00:10,100
我不喜欢这样。你肯定你正确解读了那些铭文?
4
00:00:10,235 --> 00:00:12,579
那东西快来了!你有更好的主意吗?
5
00:00:13,043 --> 00:00:14,015
那门可能会把我们困住。
6
00:00:14,300 --> 00:00:15,109
我们已经被困住了!
7
00:00:15,640 --> 00:00:16,891
啊!噢,天哪!
8
00:00:35,350 --> 00:00:36,344
Amanda,快跑!
9
00:00:40,400 --> 00:00:40,700
Amanda!
10
00:01:35,000 --> 00:01:39,700
说实话,我觉得这实在是个可怕的主意。
11
00:01:40,500 --> 00:01:42,642
我们都认为那件事过去了就过去了。
12
00:01:43,520 --> 00:01:44,526
我也想那样。
13
00:01:45,370 --> 00:01:46,380
但是从Rutland所说的话来看,
14
00:01:46,719 --> 00:01:49,407
我肯定这下面有关于我母亲被害的线索。
15
00:01:50,176 --> 00:01:51,341
我得回那里去。
16
00:01:52,961 --> 00:01:57,012
你不可能再从那个地方进去了。入口已经坍塌了。
17
00:01:57,186 --> 00:01:58,822
河水应该沿着某条路径流入这里。
18
00:02:00,798 --> 00:02:02,065
我等你去找出真相。
19
00:02:03,252 --> 00:02:05,843
我下不到那去。抱歉。
20
00:02:06,927 --> 00:02:08,054
没关系。真的。
21
00:02:09,025 --> 00:02:10,971
如果你遇到什么麻烦,找Zip,他会通知我的。
22
00:02:11,966 --> 00:02:15,410
不要去冒任何风险:我不想再失去任何一个朋友了。