菜单

Show posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.

Show posts 菜单

Topics - 羽化蝉

#1
新出现一个意大利的R55(泻露版)转HATRED(当前正式版)的升级补丁,容量高达530M,如果我们相信意大利人不是太蠢的话,就要怀疑YX的17.6M所能带来的可靠性了......
#2
古墓丽影三部曲 / 开奖了,有你吗?
2007 五月 26, 10:39:44
【中奖名单】《古墓7》豪华版赢华硕笔记本活动圆满结束

发布时间:2007-5-23

《古墓7》豪华版赢华硕笔记本活动圆满结束


《古墓丽影7:传奇》豪华版抽奖结果

一等奖:华硕A8型笔记本电脑一台
湖北武汉 肖成芬

二等奖:华硕20寸PW201型宽屏液晶显示器一台
浙江温州 陈剑
广东普宁 杨学冰
河北秦皇岛 陈勇

三等奖:华硕"Crosshair"游戏主板一块
广东佛山 范中尉
上海普陀 陈黎黎
江西南昌 闵真凯
北京海淀 伍灵
上海浦东 程岳军

公司客服将和获奖者联络发放奖品。
#3
为了便于广大坛友讨论,暂定古墓周年全关卡译名如下:

0)克劳馥庄园(Croft Manor)

1)秘鲁(Peru)
1-1)山间洞穴(Mountain Caves)
1-2)比尔卡班巴城(City of Vilcabamba)
1-3)失落的山谷(The Lost Valley)
1-4)夸洛佩克古墓(Tomb of Qualopec)

2)希腊(Greece)
2-1)圣方济各堂(St. Francis Folly)
2-2)大竞技场(The Coliseum)
2-3)弥达斯宫殿(Midas's Palace)
2-4)蒂霍坎古墓(Tomb of Tihocan)

3)埃及(Egypt)
3-1)哈蒙神庙(Tempel of Khamoon)
3-2)哈蒙方尖碑(Obelisk of Khamoon)
3-3)司祭盎圣域(Sanctuary of Scion)

4)失落之岛(Lost Island)
4-1)纳特拉的矿井(Natla's Mines)
4-2)大金字塔(The Great Pyramid)
4-3)最终之战(Final Conflict)

严格基于古墓1,依照周年版关卡设置和标题变动作了相应调整,全部专有名词均经过资料查阅或多轮讨论,但不排除日后修改的可能。
#4
就在临近《古墓丽影:周年纪念》行将上市还有两周不到的时候,一个名为R55的不明德国小组通过网络率先放出了一个完全可供正常游戏的版本。

此版本以一个ISO镜像的方式放出(经过分卷压缩),其内是完全未经压缩和加密的游戏源程序,使用者毋须如通常流程一般对其进行安装,而是直接在镜像内运行游戏执行文件,或简单将镜像内所有文件复制至硬盘后运行游戏执行文件,即可进入游戏。镜像内游戏的图标和自说明文件依然是《古墓丽影:传说》,说明此版本并非上市版,但由游戏文件完整度和运行度推断,至少也应属于最终测试版了。
#5
请在此处集中讨论密点搜集问题

密点登记也可发到 密点收集登记贴 http://www.gmly.info/bbs/index.php?topic=31637.0(注,该帖仅用于登记你所发现的而别人又未登记过的密点,请详述位置和获得方法并附截图!)

26楼 http://www.gmly.info/bbs/index.php?topic=31639.msg70091#msg70091
Po Yu 存档
全古物/紀念品密區收集齊全
完成度100%
#6
古墓丽影三部曲 / 密点收集登记贴
2007 五月 21, 22:53:19
请在这里登记你所发现的而别人又未登记过的密点,请详述位置和获得方法并附截图!
(注意,密点搜寻讨论贴请去另一专贴讨论!)
#7
古墓丽影三部曲 / 周年纪念攻略讨论
2007 五月 21, 22:39:21
鸟一出门,泄露版居然就给我冒出来了!晕死!
本来为了考试已经和小鸟打了招呼八月份前不能来帮忙了,可是现在的情况......还是我来撑几天吧!

诸位中文站的朋友,特别是工作组的兄弟们,我在此诚意地请求(我不是老大,只敢用这个词)你们为我们的周年版动起手来吧!
游戏最初十天很重要,马上中文站要搬的那个新家"很大很宽敞",但唯一的必备要求就是要有一个高人气来支持!
我想大家懂我的意思,当前的形势要求我们至少不能比其他网站的攻关信息提供慢太多,我知道大家日常都很忙,但我还是恳请大家能为了我们未来的新家运作起来!
我们站的古墓人才济济,希望大家能各取所长,绝不能输给外行!
jia,你有古墓1完美图文攻略的超级基础,美工功夫有了得,真心希望你能多担待些。
小TR,记得我当初和你说过多练练古墓7,等周年版来了就是你展示的机会了那段话吗,我当初帮助你,也是希望今天你能不让我失望,记住,考验你的时候现在才是最重要的。请你利用你上窜下跳的本事,帮助jia尽速通关,搜寻密点,好吗。
费茨,现在站里英语最强的就是你,不知你能否把主要剧情对话一点点拾掇出来,我在准备考试,但我会抽空协助你校对讨论的,相关文化背景我也能给你一些支持!
007,7800大哥,还有其他这里的元老们,你们都比我资历深,我也没资格要你们做这做那,你们大部分也从内部了解了人气对新家的关键性,我恳请你们能帮着新人们一起动起来,带带他们,领领他们,好吗,小羽鞠躬......
还有坛子里的其它朋友,我知道你们中有动作游戏的高人,也有热心助人的玩家,也请你们伸出援手,大家同好一起有商有量共同攻关,这也是游戏附带的莫大乐趣之一呀!
等了一年的大作,等了十一年的盛会,古墓派们动起来吧,不要输给了那些外道俗人呀!

我不是TC那样组织编百科的熟手,相关攻略建议,写手报道,分工合作等等,期待大家在这里跟贴群策群力!

打算写攻略的请关注http://www.tombraiderchronicles.com/tombraideranniversary/walkthrough/index.html  (E文攻略)

================================
ppq916写的埃及流程 http://www.gmly.info/bbs/index.php?topic=31636.msg71445#msg71445
由于时间关系不能完成,希望有人帮忙写完。
#8
鸟仔,要飞了吧,祝旅途愉快,一路平安!注意保护好家眷,记得给我们带礼物!
#9
Wu-Chen Li
Li是姓吧,一般那个短杠不是用来给中国人两字名字分音节的吗?
#10
http://game1.ali213.net/viewthread.php?tid=1403359&highlight=
英译汉表现并不算超群,但把译文"做旧"的功夫很厉害呢。
#12
同学们,都知道老古墓基本无法汉化,但我有一个想法,古墓用的都是bik的视频格式,FMVExtractor和RAD Video Tools就能提取和压缩bik格式,我们可以把bik提取出来转成avi文件(其实加了字幕的视频文件我们也有现成的),加了字幕后再binkconv压回bik塞回游戏里,这样起码游戏里对剧情占重头的所有的非即时演算过场动画就都有中文了!
有人动过这个脑筋过吗?
希望对视频制作比较熟悉的能帮着一起来考虑、印证、试验一下。或者之前有人动过这个主意,能把结果分享一下。
#13
鸟,我要对话原文

从开场开始:
先写几行能确定的:
新墨西哥 - 洛斯阿拉莫斯
(PS:百科里:一次核爆炸将一个奇特的盘状物从地底深处远远抛出。圆盘上雕刻着一些奇怪的印章,伴随着机械开启的声音,圆盘似乎打开了,里面出现了一个女性的轮廓。这段表述是错的,先远远抛出的圆盘是封盖,后面打开的是在爆坑里的冷冻纳姐的圆筒状密封容器)
加尔各答 - 帝国大酒店(PS:现在再翻"宾馆"(见百科)太老土了吧!另外,还真有这个地方呢 http://www.theimperialindia.com/
现今
一位男士若想博得您的些许关注,应该如何做呢?
《冒险家》:劳拉踩扁大脚怪
这可很难说得准,不过,您似乎就做得很不错。
#14
http://www.gamebridge.com.cn/article.asp?id=1013
暂时用这个挂一下,等TC回来再转到站里

YLT的补丁说明:
修改地方:
润色了部分文字翻译。

使用方式:
解压后请将所有文件覆盖到游戏目录替换原文件。

太......了,外带还有错别字,已发帖告知了,不知他们会不会改一下,具体说明看这里:

更新说明:
1、修改与润色了部分文字翻译。
2、增加了中文Setup程序。
3、修正了次世代效果开启时个别菜单界面未显示中文的问题。

使用方法:
请将所有文件解压至游戏安装目录下覆盖原文件即可。
新增中文Setup程序,点击运行游戏程序文件夹中TrlchnSetup.exe文件即可出现中文设置界面。


本站强烈推荐正版用户升级并随正版一同保存!!!

另外,只在本站透露一下,中文Setup程序是可以单独运行的,无论任何版本,拷入游戏安装目录即可直接使用,算是YLT对所有中文TR7玩家的一个礼物吧。
#15
TC,传说白金版是什么?我怎么在3月发售表上看到PC、PSP、PS2上都有一个这东西。
#16
TC,为什么很多spider都趴在我们的汉化记录和那些原始汉化工作贴里,甚至很多是在从头开始看,一副在通览的架势,好奇怪,那东西无聊到我都不原意再看一遍的呀! :icon_scratch:
#17
参加这个活动
http://www.tombraiderchronicles.com/headlines3149.html
也就是用PS将活动所提供的标准劳拉图片"创作"成"自己国家的颜色",就是下面这些样子
http://www.tombraiderchronicles.com/tombraideranniversary/unitedcolours_01.html
http://www.tombraiderchronicles.com/tombraideranniversary/unitedcolours_02.html
PS熟的人应该是手到擒来的吧
做个五星服配天安门的,龙凤服配长城或紫禁城的......发上去也给我们中国玩家长长脸呀
如果胜出,"好处"将是极其恐怖的,具体由我们的乖鸟TC来解释吧,嘿嘿嘿......
#18
胡夫的王后金字塔(Khufu's Queen Pyramids)
首先,有语法问题,是"胡夫王后金字塔",其次,有数的问题,是"胡夫王后的金字塔"或"胡夫王后的金字塔"

另外,那三个法老的译名比较标准的是:胡夫、哈夫拉、门卡拉,so那个"孟卡拉"也可以改一改

八卦一下,胡夫埋的那堆王后里有他的小妈和大妹子,晕死!
#19
站务讨论 / 樱花大战里的“克格勃”
2007 一月 23, 06:27:32
这是一篇关于YLT新作樱花大战4的骂贴里的一条"罪状":
......审批太BT,简直就是当代的文字狱!全中国封杀"帝国"二字!导致这么好的游戏被政治腐化!
简体中文版游戏中"帝国华击团"被迫改为"东京花击团","帝国歌剧院"被改为"银座歌剧院"......这样一改游戏都快变味了。

总算这次YLT没无脑到一概用"她们"顶替了 :laughing11:
#20
图雷真市场(Trajan's Markets)
罗马官方翻作图拉真市场,中文标准译名也是图拉真皇帝
圆形大剧场(The Coliseum)
显然是(罗马)斗兽场(圆形竞技场)