查了一下牛津词典,hard有“准备战斗的;不软弱退缩”的意思

作者 taotaoht, 2007 七月 28, 22:35:08

« 上一篇主题 - 下一篇主题 »

taotaoht

Kid的台词'Not so hard, are you?' 也许可翻译为"没有那么充分的心理准备,坚定于你的立场,是吧?"

Tomb Raider

忠实的LaraFS

八爪鱼

引用自: taotaoht 于 2007 七月 28, 22:35:08
Kid的台词'Not so hard, are you?' 也许可翻译为"没有那么充分的心理准备,坚定于你的立场,是吧?"
差不多是这意思,可LZ的语言组织力好像不强......
应某人要求做广告

签名不那么高了,但依然很长
水......给我水......