这段比较简单,我就不重翻了,对着德英两种文本说说我的意见
第一段
第一句不是"片刻之前大街上可没这么荒凉"吗,德语也是这意思,什么要颠倒过来表达,不荒凉也不代表就熙熙攘攘呀。
一堆堆的碎瓦片,考古现场应该是碎陶片,而且只有一堆。"一堆碎陶片"
"老友们到处散落的尸体"德英相同
"如果知道会是这样"---------"早知如此"
"拉巴斯并不远。"" 过去也同样没有远去"---------德语是"拉巴斯没那么远""过去也没那么远",英语也是同意,没那么远和不远也不太一样
第一段
第一句不是"片刻之前大街上可没这么荒凉"吗,德语也是这意思,什么要颠倒过来表达,不荒凉也不代表就熙熙攘攘呀。
一堆堆的碎瓦片,考古现场应该是碎陶片,而且只有一堆。"一堆碎陶片"
"老友们到处散落的尸体"德英相同
"如果知道会是这样"---------"早知如此"
"拉巴斯并不远。"" 过去也同样没有远去"---------德语是"拉巴斯没那么远""过去也没那么远",英语也是同意,没那么远和不远也不太一样