jiakai112,我发现原来托尼是……

作者 Artifact5静态, 2007 二月 24, 19:33:07

« 上一篇主题 - 下一篇主题 »

Jiakai

引用无心人,只此一个。

都是"飘"起来的人......

你看这样行马?
http://www.gmly.info/trwiki/doku.php?id=%E5%87%BA%E5%9C%BA%E8%A7%92%E8%89%B2:%E5%A8%81%E6%8B%89%E5%BE%B7%E9%9B%87%E5%91%98

引用很显然,他以为劳拉是威派来索要神器的。你认为呢?

恩,有道理。 :sign13:

Artifact5静态

就是排版有点乱。 :cat:
她睡的时候我们以为她快死了;她死的时候我们以为她睡着了。

普拉蒂尼蠢得令人心碎......



Artifact5静态

1 开场动画 始终带太阳镜
2 恒河 休闲的 没眼镜的
3 南极小屋 邪恶的
4 Boss
5 躺在雪地里的

4和3你已经有了。而威的FMV真容只有2一个
她睡的时候我们以为她快死了;她死的时候我们以为她睡着了。

普拉蒂尼蠢得令人心碎......



Jiakai

引用就是排版有点乱。

没办法,wiki的排版本来就很让人头疼! :sad7:

Artifact5静态

#169
"没办法,wiki的排版本来就很让人头疼!"

告诉站长呀! :cat:


很显然,他以为劳拉是威派来索要神器的。所以他非常恼怒。

接着:
Lara:  Nothing that taxing. Are you alright?
从劳拉双腿叉开这种准备型动作来看,她惊异于托尼那激动的问话,但她自己很快镇定下来,同时也想让托尼冷静下来,于是:
Nothing that taxing. Are you alright?

taxing:繁重的, 费力的。
其中Nothing that taxing应是劳拉对托尼What do you want from me now?的回答——她认为:托尼懒得帮助别人,但现在来的这个陌生人(劳拉自己)可能会求助于他,所以他大发牢骚的。因此劳拉才赶紧说自己不需要帮助,不麻烦托尼了。Are you alright?就是她的"镇定句"。

所以有:
Tony: What? What do you want from me now?
Lara: Nothing that taxing. Are you alright?

托尼:怎么?你们现在还想从我这儿得到什么?
劳拉:没什么。你没事吧?

说实话,我其实很想把它翻译成:你没发烧吧? :laughing11: :laughing11: :laughing11: :laughing11:......


她睡的时候我们以为她快死了;她死的时候我们以为她睡着了。

普拉蒂尼蠢得令人心碎......



Artifact5静态

#170
我的意思是说:FMV比过场动画要更准确的表现人物的外貌,而有威拉德的FMV只有开场动画和恒河动画,而他的真容只出现在恒河动画的一个镜头里,也就是说——威的FMV真容只有一个镜头,你应该把那张图也截了。
她睡的时候我们以为她快死了;她死的时候我们以为她睡着了。

普拉蒂尼蠢得令人心碎......



Jiakai


Jiakai

To TC: 虽然"貌似"这个词现在在网络上很常用,但事实上并不是正统的"网络用语",还是规范的汉语用词的。现代汉语词典里有解释,意思是:表面上很像......,只是现在被网络化了。
但不可否认,我是在咱们站学到并应用到生产生活当中的......  :tongue3:

TombCrow

总觉得不规范~
PS:汉语居然打成了汉化......

Jiakai

引用汉语居然打成了汉化

嘿嘿,看来老大对于这件事已经身心疲惫...... :laughing11:

Artifact5静态

天哪!这FMV截的图放大就要马赛克吗???????????????? :sad7:

如果不行的话就改小点吧,太难看了! :cat:
她睡的时候我们以为她快死了;她死的时候我们以为她睡着了。

普拉蒂尼蠢得令人心碎......



Artifact5静态

接着......
Tony:  If you'd all stop, I might be just fine. Just one hundred percent...just...
Lara:  If you'd all stop?  Who are you talking about?
Tony:  All of you. Hundreds of you...talking and chattering and breaking my brain up.

托尼在说话的时候弯着腰,双手还捂着头,并发出一声"惨叫"。——托尼本身患了丛林热,所以会头痛,再加上精神压力就更疯疯癫癫了。
而劳拉就更感到疑惑不解了,就问他。托尼回答了,其话语里充满厌恶:All of you. Hundreds of you...他的精神压力已经对他的语言产生很大影响了,尤其是"Hundreds of you"这一句。随后他又说:talking and chattering and breaking my brain up.这也说明了威的训话对他得精神造成了极大的影响,而他此时已把劳拉看成是一个"talking and chattering"的家伙了。

所以有:

托尼:如果你们都闭嘴的话,我也许会没事的,我也许会百分百地......我也许会......(惨叫与呻吟的混合音)
劳拉:如果你们都闭嘴?你在说谁?
托尼:都是你们,是你们这么多人,喋喋不休让我精神都崩溃了。


你觉得呢?

怎么老是我一个人在谈想法?我很早就放上了台词,你应该去看看。
http://www.gmly.info/bbs/index.php?topic=30410.msg55377#msg55377
她睡的时候我们以为她快死了;她死的时候我们以为她睡着了。

普拉蒂尼蠢得令人心碎......



Jiakai

#177
这么艰巨的工作还是由A5来做吧,我理解能力有限,这种逐字逐句的细节推理我做不来的~~ :icon_tongue:
我一直在想怎样能把你所有的分析成果整合放进百科让更多的人可以了解,总不能把所有都放进"出场人物"里把?但好像很多细小的地方都太零散了。 :drunken_smilie:

Artifact5静态

"我理解能力有限,这种逐字逐句的细节推理我做不来的~~ "
那我给谁汇报呢?万一我发生错误咋办? :dontknow:

百科人物严重错误:澳军人里重复了!

他是一个澳大利亚的军人,他和同伴乘坐的飞机在这个南太平洋岛屿的一片密林中被迫降落,使得他们遇到了看似已经灭绝的恐龙,并且被它们咬掉一条腿。劳拉遇见他的时候,他正在村落旁的树屋里等待救援。

游戏中的"残骸"一关还出现了他另外几位同伴:

短腿军官:姓名不详。在黑夜里被始秀颚龙咬断了腿,并被当地食人族囚禁在树上小屋里。他根据土著人的行为画出了沼泽路线图,并交给了劳拉。后去向不明。
毕斯普司令关(Commander Bishop):他死在了霸王龙的窝里。
图克曼上尉(Lieutenant Tuckerman):他死在了双层漆黑的速龙室的第二层楼上。


——短腿军官就是前面的"他",应将"短腿军官:姓名不详。在黑夜里被始秀颚龙咬断了腿,并被当地食人族囚禁在树上小屋里。他根据土著人的行为画出了沼泽路线图,并交给了劳拉。后去向不明。"放到前面去。 :cat:
她睡的时候我们以为她快死了;她死的时候我们以为她睡着了。

普拉蒂尼蠢得令人心碎......



Jiakai

http://www.gmly.info/trwiki/doku.php?id=%E5%87%BA%E5%9C%BA%E8%A7%92%E8%89%B2:%E6%BE%B3%E5%A4%A7%E5%88%A9%E4%BA%9A%E5%86%9B%E4%BA%BA

OK!改好了,没想到会犯这种低级错误。

引用那我给谁汇报呢?万一我发生错误咋办?
不用担心,这里有一推人会帮你挑错的。 :laughing11:

有一问题想请教你:结局动画里那架直升飞机是来接谁的?不会是W,更不会是劳拉吧? :icon_scratch: