[已合并并封锁]5.18开始整理016-018

作者 TombCrow, 2006 五月 07, 05:13:35

« 上一篇主题 - 下一篇主题 »

TombCrow

[2FDE89B]ZIP: Where'd they go?
[2FE709B]ZIP: Where'd they go?
[2FF009B]ZIP: Where'd they go?
[2FF809B]ZIP: Where'd they go?
[300209B]ZIP: Where'd they go?
他们去哪儿了?
[300A0C8]ALISTER: To find Avalon, perhaps.  The quest for the "Holy Grail."
大概去找AVALON了,找寻圣杯吧。
[301B28D]ALISTER: Lancelot, Galahad, Percival, and Bors.
LANCELOT骑士(圆桌骑士第一勇士)GALAHAD骑士 PERCIVAL骑士 BORS骑士 (LANCELOT之侄)
[3028D6D]ALISTER: Their tombs are empty.
他们的墓是空的
[303E8C8]ALISTER: To find Avalon, perhaps.  The quest for the "Holy Grail."
[304FA8D]ALISTER: Lancelot, Galahad, Percival, and Bors.
[305D4DD]ALISTER: Their tombs are empty.
[30770C8]ALISTER: To find Avalon, perhaps.  The quest for the "Holy Grail."
[308828D]ALISTER: Lancelot, Galahad, Percival, and Bors.
[3095D6D]ALISTER: Their tombs are empty.
[30AB8C8]ALISTER: To find Avalon, perhaps.  The quest for the "Holy Grail."
[30BCA8D]ALISTER: Lancelot, Galahad, Percival, and Bors.
[30CA4DD]ALISTER: Their tombs are empty.
[30E10C8]ALISTER: To find Avalon, perhaps.  The quest for the "Holy Grail."
[30F228D]ALISTER: Lancelot, Galahad, Percival, and Bors.
[30FFCDD]ALISTER: Their tombs are empty.
[31150BE]LARA: It says this fragment was left with Arthur to help
[3115C70]LARA: him leave this mausoleum when the time came.
上面写者当时机到来,这个碎片会帮亚瑟王离开这个陵墓。
[31381E4]LARA: Perhaps it will help me instead.
说不定这东西也可以帮到我
[31458BE]LARA: It says this fragment was left with Arthur to help
[3146470]LARA: him leave this mausoleum when the time came.
[3168A74]LARA: Perhaps it will help me instead.
[31790BE]LARA: It says this fragment was left with Arthur to help
[3179C70]LARA: him leave this mausoleum when the time came.
[319C1E4]LARA: Perhaps it will help me instead.
[31A98BE]LARA: It says this fragment was left with Arthur to help
[31AA470]LARA: him leave this mausoleum when the time came.
[31CC9E4]LARA: Perhaps it will help me instead.
[31D98BE]LARA: It says this fragment was left with Arthur to help
[31DA470]LARA: him leave this mausoleum when the time came.
[31FC9E4]LARA: Perhaps it will help me instead.
[32B18D3]ZIP: Signal's poor, Lara.  What are we looking at?
信号不太好,劳拉,你在找什么
[32E914B]LARA: We're looking at myth.  Except it's real.
我们在寻找传说里的东西,不过却一直真实存在着。
[3313E93]LARA: They're all here - the court of Camelot.
他们就在这里,CAMELOT宫殿
[333FDE7]ALISTER: You're sure about this? King Arthur who wast
[3366CD2]ALISTER: verily of ye loins of Uther Pendragon?
你确定吗,亚瑟王是尤瑟王的儿子?
[3399E96]LARA: I've no doubt about the authenticity of this tomb, Alister.
我一点也不怀疑这个陵墓的真实性,ALISTER,
[33C532F]LARA: Arthur was the 11th Century figure that became legend.
亚瑟王这个来自公元11世纪的英雄已经成了传说。
[3401653]LARA: The Once and Future King was as real then
这个"过去与未来的王者"是确有其人
[342A161]LARA: as the air I'm breathing now.
就像我呼吸的空气那样真实的存在着。
[3451062]ALISTER: I don't know, Lara.
我不明白,劳拉
[3487F8E]LARA: Excalibur.  The sword in the stone.
王者之剑,石中剑
[34C66DD]LARA: That's how it always goes, doesn't it?
这些都是冥冥中注定的,是吧?
[34E43E2]ALISTER: Pardon?
恩?不明白?
[350EFA1]LARA: Swords in stones, Alister.  They're part of the monomyth.
石中剑,ALISTER 他们只是神话的一部分。
[3555D56]LARA: There wasn't just one Excalibur or one Merlin.
王者之剑和巫师MERLIN并不只有一个
[358650B]LARA: We keep seeing swords and daises all over the
[35B4B0A]LARA: world because they were everywhere.
这世上每处都有各自的剑与石台,而我们一直在寻找他们。
[35E9348]ALISTER: So, you're saying that everywhere they went they raised up
[36225FB]ALISTER: kings...shaping the course of human destiny?
你的意思是无论什么地方,只要他们愿意,他们就会扶植符合他们意愿的王权来改变人类的命运。
[365C461]LARA: Well, it's a possibility.
很可能是这样
[36705C3]ZIP: Who?  And what happened to them and their swords?
那他们究竟是谁?还有那些石中剑?后来是怎么回事?
[3699A10]LARA: Perhaps they're in Avalon - it's as good a place as any.
也许他们来自AVALON吧,传说中的极乐世界 (它是最好的地方)
[36CC37D]LARA: Except our Merlin was killed, and our Excalibur
[37033DC]LARA: was left in pieces in the hands of the locals.
不同的是我们的巫师MERLIN死了,而且我们的王者之剑成了碎片。
[372EBDE]ZIP: So where's Avalon?
那AVALON究竟在哪?
[374F097]LARA: I don't know.  On the other side of the looking glass, perhaps.
不知道,也许不属于我们这个世界吧。(在镜子的另一方)
[387B8D3]ZIP: Signal's poor, Lara.  What are we looking at?
[38B314B]LARA: We're looking at myth.  Except it's real.
[38DDE93]LARA: They're all here - the court of Camelot.
[3909DE7]ALISTER: You're sure about this? King Arthur who wast
[3930CD2]ALISTER: verily of ye loins of Uther Pendragon?
[3963E96]LARA: I've no doubt about the authenticity of this tomb, Alister.
[398F32F]LARA: Arthur was the 11th Century figure that became legend.
[39CB653]LARA: The Once and Future King was as real then
[39F4161]LARA: as the air I'm breathing now.
[3A1B062]ALISTER: I don't know, Lara.
[3A51F8E]LARA: Excalibur.  The sword in the stone.
[3A906DD]LARA: That's how it always goes, doesn't it?
[3AAE3E2]ALISTER: Pardon?
[3AD8FA1]LARA: Swords in stones, Alister.  They're part of the monomyth.
[3B1FD56]LARA: There wasn't just one Excalibur or one Merlin.
[3B5050B]LARA: We keep seeing swords and daises all over the
[3B7EB0A]LARA: world because they were everywhere.
[3BB3348]ALISTER: So, you're saying that everywhere they went they raised up
[3BEC5FB]ALISTER: kings...shaping the course of human destiny?
[3C26461]LARA: Well, it's a possibility.
[3C3A5C3]ZIP: Who?  And what happened to them and their swords?
[3C63A10]LARA: Perhaps they're in Avalon - it's as good a place as any.
[3C9637D]LARA: Except our Merlin was killed, and our Excalibur
[3CCD3DC]LARA: was left in pieces in the hands of the locals.
[3CF8BDE]ZIP: So where's Avalon?
[3D19097]LARA: I don't know.  On the other side of the looking glass, perhaps.
[3E458D3]ZIP: Signal's poor, Lara.  What are we looking at?
[3E7D14B]LARA: We're looking at myth.  Except it's real.
[3EA7E93]LARA: They're all here - the court of Camelot.
[3ED3DE7]ALISTER: You're sure about this? King Arthur who wast
[3EFACD2]ALISTER: verily of ye loins of Uther Pendragon?
[3F2DE96]LARA: I've no doubt about the authenticity of this tomb, Alister.
[3F5932F]LARA: Arthur was the 11th Century figure that became legend.
[3F95653]LARA: The Once and Future King was as real then
[3FBE161]LARA: as the air I'm breathing now.
[3FE5062]ALISTER: I don't know, Lara.
[401BF8E]LARA: Excalibur.  The sword in the stone.
[405A6DD]LARA: That's how it always goes, doesn't it?
[40783E2]ALISTER: Pardon?
[40A2FA1]LARA: Swords in stones, Alister.  They're part of the monomyth.
[40E9D56]LARA: There wasn't just one Excalibur or one Merlin.
[411A50B]LARA: We keep seeing swords and daises all over the
[4148B0A]LARA: world because they were everywhere.
[417D348]ALISTER: So, you're saying that everywhere they went they raised up
[41B65FB]ALISTER: kings...shaping the course of human destiny?
[41F0461]LARA: Well, it's a possibility.
[42045C3]ZIP: Who?  And what happened to them and their swords?
[422DA10]LARA: Perhaps they're in Avalon - it's as good a place as any.
[426037D]LARA: Except our Merlin was killed, and our Excalibur
[42973DC]LARA: was left in pieces in the hands of the locals.
[42C2BDE]ZIP: So where's Avalon?
[42E3097]LARA: I don't know.  On the other side of the looking glass, perhaps.
[440F8D3]ZIP: Signal's poor, Lara.  What are we looking at?
[444714B]LARA: We're looking at myth.  Except it's real.
[4471E93]LARA: They're all here - the court of Camelot.
[449DDE7]ALISTER: You're sure about this? King Arthur who wast
[44C4CD2]ALISTER: verily of ye loins of Uther Pendragon?
[44F7E96]LARA: I've no doubt about the authenticity of this tomb, Alister.
[452332F]LARA: Arthur was the 11th Century figure that became legend.
[455F653]LARA: The Once and Future King was as real then
[4588161]LARA: as the air I'm breathing now.
[45AF062]ALISTER: I don't know, Lara.
[45E5F8E]LARA: Excalibur.  The sword in the stone.
[46246DD]LARA: That's how it always goes, doesn't it?
[46423E2]ALISTER: Pardon?
[466CFA1]LARA: Swords in stones, Alister.  They're part of the monomyth.
[46B3D56]LARA: There wasn't just one Excalibur or one Merlin.
[46E450B]LARA: We keep seeing swords and daises all over the
[4712B0A]LARA: world because they were everywhere.
[4747348]ALISTER: So, you're saying that everywhere they went they raised up
[47805FB]ALISTER: kings...shaping the course of human destiny?
[47BA461]LARA: Well, it's a possibility.
[47CE5C3]ZIP: Who?  And what happened to them and their swords?
[47F7A10]LARA: Perhaps they're in Avalon - it's as good a place as any.
[482A37D]LARA: Except our Merlin was killed, and our Excalibur
[48613DC]LARA: was left in pieces in the hands of the locals.
[488CBDE]ZIP: So where's Avalon?
[48AD097]LARA: I don't know.  On the other side of the looking glass, perhaps.
[49D98D3]ZIP: Signal's poor, Lara.  What are we looking at?
[4A1114B]LARA: We're looking at myth.  Except it's real.
[4A3BE93]LARA: They're all here - the court of Camelot.
[4A67DE7]ALISTER: You're sure about this? King Arthur who wast
[4A8ECD2]ALISTER: verily of ye loins of Uther Pendragon?
[4AC1E96]LARA: I've no doubt about the authenticity of this tomb, Alister.
[4AED32F]LARA: Arthur was the 11th Century figure that became legend.
[4B29653]LARA: The Once and Future King was as real then
[4B52161]LARA: as the air I'm breathing now.
[4B79062]ALISTER: I don't know, Lara.
[4BAFF8E]LARA: Excalibur.  The sword in the stone.
[4BEE6DD]LARA: That's how it always goes, doesn't it?
[4C0C3E2]ALISTER: Pardon?
[4C36FA1]LARA: Swords in stones, Alister.  They're part of the monomyth.
[4C7DD56]LARA: There wasn't just one Excalibur or one Merlin.
[4CAE50B]LARA: We keep seeing swords and daises all over the
[4CDCB0A]LARA: world because they were everywhere.
[4D11348]ALISTER: So, you're saying that everywhere they went they raised up
[4D4A5FB]ALISTER: kings...shaping the course of human destiny?
[4D84461]LARA: Well, it's a possibility.
[4D985C3]ZIP: Who?  And what happened to them and their swords?
[4DC1A10]LARA: Perhaps they're in Avalon - it's as good a place as any.
[4DF437D]LARA: Except our Merlin was killed, and our Excalibur
[4E2B3DC]LARA: was left in pieces in the hands of the locals.
[4E56BDE]ZIP: So where's Avalon?
[4E77097]LARA: I don't know.  On the other side of the looking glass, perhaps.

[4F0785B]LARA: It says Bedivere returned a fragment of Excalibur to Arthur
[4F14637]LARA: after the other pieces were carried off by the knights.
上面说BEDIVERE骑士在王者之剑变成了碎片之后把其中的一片还给了亚瑟王。
[4F9C05B]LARA: It says Bedivere returned a fragment of Excalibur to Arthur
[4FA8E37]LARA: after the other pieces were carried off by the knights.
[502F85B]LARA: It says Bedivere returned a fragment of Excalibur to Arthur
[503C637]LARA: after the other pieces were carried off by the knights.
[50C385B]LARA: It says Bedivere returned a fragment of Excalibur to Arthur
[50D0637]LARA: after the other pieces were carried off by the knights.
[515805B]LARA: It says Bedivere returned a fragment of Excalibur to Arthur
[5164E37]LARA: after the other pieces were carried off by the knights.
[5206A96]LARA: Arthur Pendragon, king of the Britons.
亚瑟王陛下,不列颠之王。
[52AD815]LARA: I wouldn't take Excalibur if I didn't need it so.
如果不是急需,我是不会拿走王者之剑的。
[531254E]LARA: I hope you can forgive me.
希望您可以宽恕我。
[533149C]ZIP: Lara, there's something going on up here...
劳拉,我们这里有情况
[5355863]ZIP: Alister, you see that?
ALISTER 你看见了吗
[535E42D]ALISTER: See what?
看见什么了?
[5364765]ZIP: Ah, hell!
该死
[5368A3F]ZIP: Get your hands--   Get off--
把手,,,,放下,,,,
[536DD0D]LARA: Zip!  Alister!
[5375F87]ALISTER: Hey!  Let go!  Lara!
不要紧,劳拉
[53AD2E4]LARA: Zip!  What's happening?!
ZIP 发生什么了?
[5479296]LARA: Arthur Pendragon, king of the Britons.
[5520015]LARA: I wouldn't take Excalibur if I didn't need it so.
[5584D4E]LARA: I hope you can forgive me.
[55A3C9C]ZIP: Lara, there's something going on up here...
[55C8063]ZIP: Alister, you see that?
[55D0C2D]ALISTER: See what?
[55D6F65]ZIP: Ah, hell!
[55DB23F]ZIP: Get your hands--   Get off--
[55E050D]LARA: Zip!  Alister!
[55E8787]ALISTER: Hey!  Let go!  Lara!
[561FAE4]LARA: Zip!  What's happening?!
[56EBA96]LARA: Arthur Pendragon, king of the Britons.
[5792815]LARA: I wouldn't take Excalibur if I didn't need it so.
[57F754E]LARA: I hope you can forgive me.
[581649C]ZIP: Lara, there's something going on up here...
[583A863]ZIP: Alister, you see that?
[584342D]ALISTER: See what?
[5849765]ZIP: Ah, hell!
[584DA3F]ZIP: Get your hands--   Get off--
[5852D0D]LARA: Zip!  Alister!
[585AF87]ALISTER: Hey!  Let go!  Lara!
[58922E4]LARA: Zip!  What's happening?!
[595E296]LARA: Arthur Pendragon, king of the Britons.
[5A05015]LARA: I wouldn't take Excalibur if I didn't need it so.
[5A69D4E]LARA: I hope you can forgive me.
[5A88C9C]ZIP: Lara, there's something going on up here...
[5AAD063]ZIP: Alister, you see that?
[5AB5C2D]ALISTER: See what?
[5ABBF65]ZIP: Ah, hell!
[5AC023F]ZIP: Get your hands--   Get off--
[5AC550D]LARA: Zip!  Alister!
[5ACD787]ALISTER: Hey!  Let go!  Lara!
[5B04AE4]LARA: Zip!  What's happening?!
[5BD0A96]LARA: Arthur Pendragon, king of the Britons.
[5C77815]LARA: I wouldn't take Excalibur if I didn't need it so.
[5CDC54E]LARA: I hope you can forgive me.
[5CFB49C]ZIP: Lara, there's something going on up here...
[5D1F863]ZIP: Alister, you see that?
[5D2842D]ALISTER: See what?
[5D2E765]ZIP: Ah, hell!
[5D32A3F]ZIP: Get your hands--   Get off--
[5D37D0D]LARA: Zip!  Alister!
[5D3FF87]ALISTER: Hey!  Let go!  Lara!
[5D772E4]LARA: Zip!  What's happening?!$

[附件已被管理员删除]

TombCrow

[C50B]MERC: Jake?
[12167]MERC: Morgan?
[1C275]MERC: What's going on!?
发生什么了?
[1FA5FF]LARA: Hello, lads.
伙计们好啊
[21F864]ZIP: Hey Lara, what's up?
好啊 劳拉
[2409F6]LARA: They didn't make off with your credit cards, did they?
他们没带着你的信用卡逃走,是不是?
[263F95]LARA: Is everything all right?
你没什么问题吧?
[27C8D2]LARA: Alister?
[288FA4]ALISTER: I'm...fine, I'm fine.  Just not my usual evening routine.
我,,恩,,很好,,, 没关系的, 一点小意外。
[2D5A9F]LARA: Then let's go home.
那我们回去吧。
[351D0B]MERC: Jake?
[357967]MERC: Morgan?
[361A75]MERC: What's going on!?
[53FDFF]LARA: Hello, lads.
[565064]ZIP: Hey Lara, what's up?
[5861F6]LARA: They didn't make off with your credit cards, did they?
[5A9795]LARA: Is everything all right?
[5C20D2]LARA: Alister?
[5CE7A4]ALISTER: I'm...fine, I'm fine.  Just not my usual evening routine.
[61B29F]LARA: Then let's go home.
[69350B]MERC: Jake?
[699167]MERC: Morgan?
[6A3275]MERC: What's going on!?
[8815FF]LARA: Hello, lads.
[8A6864]ZIP: Hey Lara, what's up?
[8C79F6]LARA: They didn't make off with your credit cards, did they?
[8EAF95]LARA: Is everything all right?
[9038D2]LARA: Alister?
[90FFA4]ALISTER: I'm...fine, I'm fine.  Just not my usual evening routine.
[95CA9F]LARA: Then let's go home.
[9D8D0B]MERC: Jake?
[9DE967]MERC: Morgan?
[9E8A75]MERC: What's going on!?
[BC6DFF]LARA: Hello, lads.
[BEC064]ZIP: Hey Lara, what's up?
[C0D1F6]LARA: They didn't make off with your credit cards, did they?
[C30795]LARA: Is everything all right?
[C490D2]LARA: Alister?
[C557A4]ALISTER: I'm...fine, I'm fine.  Just not my usual evening routine.
[CA229F]LARA: Then let's go home.
[D1E50B]MERC: Jake?
[D24167]MERC: Morgan?
[D2E275]MERC: What's going on!?
[F0C5FF]LARA: Hello, lads.
[F31864]ZIP: Hey Lara, what's up?
[F529F6]LARA: They didn't make off with your credit cards, did they?
[F75F95]LARA: Is everything all right?
[F8E8D2]LARA: Alister?
[F9AFA4]ALISTER: I'm...fine, I'm fine.  Just not my usual evening routine.
[FE7A9F]LARA: Then let's go home.

[112F2FC]LARA: There seems to be a fine line between coincidence and irony.
巧合与讽刺之间总是有点微妙联系的。
[11F8FFA]ZIP: You sure about that map?
你确定地图没问题?
[1220CE8]ALISTER: Unfortunately.  There was some nonsense about
[124783B]ALISTER: the discovery of the real King Arthur's tomb here years ago,
不幸的是,很多年前人们就怀疑过这里是不是真的是亚瑟王墓
[126C7D3]ALISTER: soon discredited.  And yet another roadside attraction was born.
好在很快真相就出来了,人们对这儿也就失去兴趣了。
[12CF9C2]LARA: Well, let's see what we can see, shall we?
那就看看我们在这里能不能找到些线索了。
[12F9D9B]LARA: At least, it should be educational.
实在不行就当是上了堂历史课。
[14EAAFC]LARA: There seems to be a fine line between coincidence and irony.
[15B47FA]ZIP: You sure about that map?
[15DC4E8]ALISTER: Unfortunately.  There was some nonsense about
[160303B]ALISTER: the discovery of the real King Arthur's tomb here years ago,
[1627FD3]ALISTER: soon discredited.  And yet another roadside attraction was born.
[168B1C2]LARA: Well, let's see what we can see, shall we?
[16B559B]LARA: At least, it should be educational.
[18A62FC]LARA: There seems to be a fine line between coincidence and irony.
[196FFFA]ZIP: You sure about that map?
[1997CE8]ALISTER: Unfortunately.  There was some nonsense about
[19BE83B]ALISTER: the discovery of the real King Arthur's tomb here years ago,
[19E37D3]ALISTER: soon discredited.  And yet another roadside attraction was born.
[1A469C2]LARA: Well, let's see what we can see, shall we?
[1A70D9B]LARA: At least, it should be educational.
[1C61AFC]LARA: There seems to be a fine line between coincidence and irony.
[1D2B7FA]ZIP: You sure about that map?
[1D534E8]ALISTER: Unfortunately.  There was some nonsense about
[1D7A03B]ALISTER: the discovery of the real King Arthur's tomb here years ago,
[1D9EFD3]ALISTER: soon discredited.  And yet another roadside attraction was born.
[1E021C2]LARA: Well, let's see what we can see, shall we?
[1E2C59B]LARA: At least, it should be educational.
[201D2FC]LARA: There seems to be a fine line between coincidence and irony.
[20E6FFA]ZIP: You sure about that map?
[210ECE8]ALISTER: Unfortunately.  There was some nonsense about
[213583B]ALISTER: the discovery of the real King Arthur's tomb here years ago,
[215A7D3]ALISTER: soon discredited.  And yet another roadside attraction was born.
[21BD9C2]LARA: Well, let's see what we can see, shall we?
[21E7D9B]LARA: At least, it should be educational.
[2F158D1]ZIP: Phew.  I feel like I just lived through a train wreck - how about you?
啧啧,,我感觉真像是从火车事故中死里逃生。 你觉得呢?
[2F2D0D1]ZIP: Phew.  I feel like I just lived through a train wreck - how about you?
[2F458D1]ZIP: Phew.  I feel like I just lived through a train wreck - how about you?
[2F5A8D1]ZIP: Phew.  I feel like I just lived through a train wreck - how about you?
[2F6C0D1]ZIP: Phew.  I feel like I just lived through a train wreck - how about you?
[2F7E89B]ALISTER: Undoubtedly.
的确如此
[2F8509B]ALISTER: Undoubtedly.
[2F8C89B]ALISTER: Undoubtedly.
[2F9409B]ALISTER: Undoubtedly.
[2F9A89B]ALISTER: Undoubtedly.
[2FA10BB]LARA: Amanda's already inside, and the door's sealed.
AMANDA已经进去了,门是封住的
[2FAD8BB]LARA: Amanda's already inside, and the door's sealed.
[2FB98BB]LARA: Amanda's already inside, and the door's sealed.
[2FC50BB]LARA: Amanda's already inside, and the door's sealed.
[2FD18BB]LARA: Amanda's already inside, and the door's sealed.
[2FDE897]ZIP: So now what?
[2FE5897]ZIP: So now what?
[2FEC897]ZIP: So now what?
[2FF3097]ZIP: So now what?
[2FF9097]ZIP: So now what?
恩?这怎么回事?
[2FFE8CB]LARA: There's a vent on the wall to the right of the cargo door.  The
[300FB18]LARA: fan's running, she got the power on.
墙上的通风管道通向货舱大门。风扇在转,看来她启动电源了。
[30160CB]LARA: There's a vent on the wall to the right of the cargo door.  The
[3027318]LARA: fan's running, she got the power on.
[302E8CB]LARA: There's a vent on the wall to the right of the cargo door.  The
[303FB18]LARA: fan's running, she got the power on.
[30458CB]LARA: There's a vent on the wall to the right of the cargo door.  The
[3056B18]LARA: fan's running, she got the power on.
[305C8CB]LARA: There's a vent on the wall to the right of the cargo door.  The
[306DB18]LARA: fan's running, she got the power on.
[30740A3]ALISTER: How will you get in?
[307A8A3]ALISTER: How will you get in?
[30828A3]ALISTER: How will you get in?
[30898A3]ALISTER: How will you get in?
[30908A3]ALISTER: How will you get in?
那你怎么进去?
[309809F]LARA: One way or another.
[309F89F]LARA: One way or another.
[30A589F]LARA: One way or another.
[30AB09F]LARA: One way or another.
[30B109F]LARA: One way or another.
总有办法的。
[6CAF8D4]ALISTER: It looks as if you've stumbled into$another tomb after all.  I wonder
[6CC0DCF]ALISTER: what he's doing in here.
[6CC58D4]ALISTER: It looks as if you've stumbled into$another tomb after all.  I wonder
[6CD6DCF]ALISTER: what he's doing in here.
[6CDD8D4]ALISTER: It looks as if you've stumbled into$another tomb after all.  I wonder
[6CEEDCF]ALISTER: what he's doing in here.
[6CF38D4]ALISTER: It looks as if you've stumbled into$another tomb after all.  I wonder
[6D04DCF]ALISTER: what he's doing in here.
[6D098D4]ALISTER: It looks as if you've stumbled into$another tomb after all.  I wonder
[6D1ADCF]ALISTER: what he's doing in here.
看起来你好象是在这里考古似的,很奇怪他究竟在搞些什么名堂?
[6D200C9]LARA: He's been trying to get out since the Fifties, he's frozen to
[6D312C1]LARA: death, the poor fellow.  Hardly a proper end for a scientist.
看来他是要逃走 (自从50年代以来?) 他被冻死了,可怜的家伙,一个科学家真不该有这样一个结局。
[6D420C9]LARA: He's been trying to get out since the Fifties, he's frozen to
[6D532C1]LARA: death, the poor fellow.  Hardly a proper end for a scientist.
[6D648C9]LARA: He's been trying to get out since the Fifties, he's frozen to
[6D75AC1]LARA: death, the poor fellow.  Hardly a proper end for a scientist.
[6D848C9]LARA: He's been trying to get out since the Fifties, he's frozen to
[6D95AC1]LARA: death, the poor fellow.  Hardly a proper end for a scientist.
[6DA68C9]LARA: He's been trying to get out since the Fifties, he's frozen to
[6DB7AC1]LARA: death, the poor fellow.  Hardly a proper end for a scientist.
[6DC88C9]LARA: The experiment's gone wrong...$The KGB sealed the facility...
[6DDC0F9]LARA: He tried to escape through the vents but got trapped.
实验失败了,KGB封锁了整个实验区域。他试着从通风口逃跑,但还是被逮住了。
[6DF18C9]LARA: The experiment's gone wrong...$The KGB sealed the facility...
[6E050F9]LARA: He tried to escape through the vents but got trapped.
[6E1D0C9]LARA: The experiment's gone wrong...$The KGB sealed the facility...
[6E308F9]LARA: He tried to escape through the vents but got trapped.
[6E438C9]LARA: The experiment's gone wrong...$The KGB sealed the facility...
[6E57189]LARA: He tried to escape through the vents but got trapped.
[6E6C8C9]LARA: The experiment's gone wrong...$The KGB sealed the facility...
[6E80189]LARA: He tried to escape through the vents but got trapped.
[6E94896]ALISTER: My God.
[6E9C896]ALISTER: My God.
[6EA4896]ALISTER: My God.
[6EAC896]ALISTER: My God.
[6EB3896]ALISTER: My God.
天哪
[6EBC0A0]LARA: It's getting colder.
[6EC18A0]LARA: It's getting colder.
[6EC78A0]LARA: It's getting colder.
[6ECC8A0]LARA: It's getting colder.
[6ED20A0]LARA: It's getting colder.
变冷了
[6ED78BA]LARA: It is much colder in here than it was outside.
[6EE60BA]LARA: It is much colder in here than it was outside.
[6EF28BA]LARA: It is much colder in here than it was outside.
[6EFE8BA]LARA: It is much colder in here than it was outside.
[6F0B8BA]LARA: It is much colder in here than it was outside.
比外面还要冷
[6F1909D]ALISTER: Careful, Lara!
[6F1F09D]ALISTER: Careful, Lara!
[6F2709D]ALISTER: Careful, Lara!
[6F2D89D]ALISTER: Careful, Lara!
[6F3409D]ALISTER: Careful, Lara!
小心 劳拉
[6F3B099]ALISTER: Watch out!
[6F40899]ALISTER: Watch out!
[6F46099]ALISTER: Watch out!
[6F4B899]ALISTER: Watch out!
[6F51099]ALISTER: Watch out!
小心啊!
[6F5709C]ALISTER: It's charged!
[6F5D09C]ALISTER: It's charged!
[6F6489C]ALISTER: It's charged!
[6F6B09C]ALISTER: It's charged!
[6F7109C]ALISTER: It's charged!
这东西有电
[6F78097]ALISTER: Careful!
[6F7E097]ALISTER: Careful!
[6F84897]ALISTER: Careful!
[6F8B097]ALISTER: Careful!
[6F91897]ALISTER: Careful!
小心
[6F97897]ZIP: That's live!
[6F9E097]ZIP: That's live!
[6FA5097]ZIP: That's live!
[6FAC897]ZIP: That's live!
[6FB3097]ZIP: That's live!
没事了
[6FBB094]ZIP: It's hot!
[6FC0894]ZIP: It's hot!
[6FC8894]ZIP: It's hot!
[6FCF094]ZIP: It's hot!
[6FD4894]ZIP: It's hot!
这玩意很烫的
[6FDA895]ZIP: Stay back!
[6FE0895]ZIP: Stay back!
[6FE7095]ZIP: Stay back!
[6FED895]ZIP: Stay back!
[6FF4095]ZIP: Stay back!
别靠太近
[6FFA094]ZIP: Look out!
[6FFF894]ZIP: Look out!
[7005894]ZIP: Look out!
[700B894]ZIP: Look out!
[7011894]ZIP: Look out!
小心
[701709A]ZIP: Watch yourself!
[701D09A]ZIP: Watch yourself!
[702389A]ZIP: Watch yourself!
[702989A]ZIP: Watch yourself!
[703009A]ZIP: Watch yourself!
你小心点儿
[7036893]ZIP: Careful!
[703B893]ZIP: Careful!
[7041093]ZIP: Careful!
[7046893]ZIP: Careful!
[704C893]ZIP: Careful!
注意
[89860C1]ALISTER: I'm not sure turning on the power was a good idea.
[89998C1]ALISTER: I'm not sure turning on the power was a good idea.
[89AE0C1]ALISTER: I'm not sure turning on the power was a good idea.
[89C08C1]ALISTER: I'm not sure turning on the power was a good idea.
[89D38C1]ALISTER: I'm not sure turning on the power was a good idea.
我觉得把电源打开不是个明智的做法。
[89E70D1]ZIP: Looks like a few things in there won't be getting the juice they need.
[89F58D1]ZIP: Looks like a few things in there won't be getting the juice they need.
[8A050D1]ZIP: Looks like a few things in there won't be getting the juice they need.
[8A128D1]ZIP: Looks like a few things in there won't be getting the juice they need.
[8A200D1]ZIP: Looks like a few things in there won't be getting the juice they need.
看起来他们也遇到麻烦了
[8A2D8AB]LARA: The heater must be one of them.
[8A378AB]LARA: The heater must be one of them.
[8A420AB]LARA: The heater must be one of them.
[8A498AB]LARA: The heater must be one of them.
[8A528AB]LARA: The heater must be one of them.$
供暖系统就是麻烦之一。

[附件已被管理员删除]

TombCrow

[2CBE89E]LARA: That should do it.
[2CC309E]LARA: That should do it.
[2CC889E]LARA: That should do it.
[2CCD89E]LARA: That should do it.
[2CD209E]LARA: That should do it.
这么做没错
[2CD70C6]LARA: Look at the lights.  She's only found the emergency power.
[2CE60C6]LARA: Look at the lights.  She's only found the emergency power.
[2CF50C6]LARA: Look at the lights.  She's only found the emergency power.
[2D028C6]LARA: Look at the lights.  She's only found the emergency power.
[2D118C6]LARA: Look at the lights.  She's only found the emergency power.
看指示灯,她只是启动了应急电源。
[2D208C8]ZIP: She came in through the main$doors - I don't think she's been
[2D31EFD]ZIP: here.  Looks like there's a$generator on the other side of
[2D3BF78]ZIP: the room - she would have$started it.
她是从大门进来的,我觉得她应该没来过这里,看起来屋子那一边应该有台发电机,她应该启动这个才对。
[2D458C8]ZIP: She came in through the main$doors - I don't think she's been
[2D56EFD]ZIP: here.  Looks like there's a$generator on the other side of
[2D60F78]ZIP: the room - she would have$started it.
[2D6B0C8]ZIP: She came in through the main$doors - I don't think she's been
[2D7C6FD]ZIP: here.  Looks like there's a$generator on the other side of
[2D86778]ZIP: the room - she would have$started it.
[2D910C8]ZIP: She came in through the main$doors - I don't think she's been
[2DA26FD]ZIP: here.  Looks like there's a$generator on the other side of
[2DAC778]ZIP: the room - she would have$started it.
[2DB70C8]ZIP: She came in through the main$doors - I don't think she's been
[2DC86FD]ZIP: here.  Looks like there's a$generator on the other side of
[2DD2778]ZIP: the room - she would have$started it.
[2DD90B5]LARA: You have to admire this map's simplicity.
这地图真不错,简单明了。
[2DE40B5]LARA: You have to admire this map's simplicity.
[2DEF0B5]LARA: You have to admire this map's simplicity.
[2DFA0B5]LARA: You have to admire this map's simplicity.
[2E048B5]LARA: You have to admire this map's simplicity.
[2E0F0C9]ZIP: And what do you know?  It looks just like a carnival sideshow.
你知道些什么啊,看上去就像是嘉年华表演。
[2E218C9]ZIP: And what do you know?  It looks just like a carnival sideshow.
[2E328C9]ZIP: And what do you know?  It looks just like a carnival sideshow.
[2E438C9]ZIP: And what do you know?  It looks just like a carnival sideshow.
[2E550C9]ZIP: And what do you know?  It looks just like a carnival sideshow.

[2E630B8]ZIP: Very retro.$It probably looks like a carnival
[2E75DC1]ZIP: sideshow when the power is on.
[2E7C0B8]ZIP: Very retro.$It probably looks like a carnival
[2E8EDC1]ZIP: sideshow when the power is on.
[2E960B8]ZIP: Very retro.$It probably looks like a carnival
[2EA8DC1]ZIP: sideshow when the power is on.
[2EAD8B8]ZIP: Very retro.$It probably looks like a carnival
[2EC05C1]ZIP: sideshow when the power is on.
[2EC60B8]ZIP: Very retro.$It probably looks like a carnival
[2ED7C71]ZIP: sideshow when the power is on.
通上电后,这玩意估计就像是嘉年华表演那样! (VERY RETRO 不明白为何意)
[2ED88A7]LARA: It's a map of the facility.
[2EE08A7]LARA: It's a map of the facility.
[2EE80A7]LARA: It's a map of the facility.
[2EEF8A7]LARA: It's a map of the facility.
[2EF70A7]LARA: It's a map of the facility.
这是实验区域的地图。
[2EFF0C7]LARA: I think there's some sort of mechanism that opens the door.
[2F10480]LARA: It would need power to work.
[2F168C7]LARA: I think there's some sort of mechanism that opens the door.
[2F27C80]LARA: It would need power to work.
[2F2D8C7]LARA: I think there's some sort of mechanism that opens the door.
[2F3EC80]LARA: It would need power to work.
[2F438C7]LARA: I think there's some sort of mechanism that opens the door.
[2F54C80]LARA: It would need power to work.
[2F5A8C7]LARA: I think there's some sort of mechanism that opens the door.
[2F6BC80]LARA: It would need power to work.
我觉得一定会有什么装置可以开门的, 只是需要通上电而已。
[2F720AD]LARA: It sounds as if it's out of fuel.
[2F7A0AD]LARA: It sounds as if it's out of fuel.
[2F820AD]LARA: It sounds as if it's out of fuel.
[2F8A0AD]LARA: It sounds as if it's out of fuel.
[2F918AD]LARA: It sounds as if it's out of fuel.
听上去好象燃料耗光似的。
[3014098]ZIP: There you go.
[301A098]ZIP: There you go.
[3022098]ZIP: There you go.
[3028098]ZIP: There you go.
[302E098]ZIP: There you go.
你猜的不错
[55C48A8]ALISTER: I wonder if that's toxic.
[55CF8A8]ALISTER: I wonder if that's toxic.
[55DB0A8]ALISTER: I wonder if that's toxic.
[55E48A8]ALISTER: I wonder if that's toxic.
[55EE8A8]ALISTER: I wonder if that's toxic.
我怀疑那是不是有毒啊?
[55F98C9]ZIP: I'd guess it's coolant, but who$knows what kind of lethal crap
[560AE0A]ZIP: the Soviets were using.
[56100C9]ZIP: I'd guess it's coolant, but who$knows what kind of lethal crap
[562169A]ZIP: the Soviets were using.
[56258C9]ZIP: I'd guess it's coolant, but who$knows what kind of lethal crap
[5636E0A]ZIP: the Soviets were using.
[563B0C9]ZIP: I'd guess it's coolant, but who$knows what kind of lethal crap
[564C69A]ZIP: the Soviets were using.
[56508C9]ZIP: I'd guess it's coolant, but who$knows what kind of lethal crap
[5661E9A]ZIP: the Soviets were using.

我猜那是冷却剂,可谁知道苏维埃政府用些什么鬼玩意儿。
[56640AE]LARA: I'd rather not find out firsthand.
[566E0AE]LARA: I'd rather not find out firsthand.
[56788AE]LARA: I'd rather not find out firsthand.
[56810AE]LARA: I'd rather not find out firsthand.
[568A8AE]LARA: I'd rather not find out firsthand.
我也不想知道那是什么东西。
[569409B]ZIP: Get up above it!
[569B09B]ZIP: Get up above it!
[56A189B]ZIP: Get up above it!
[56A909B]ZIP: Get up above it!
[56AF89B]ZIP: Get up above it!
从上面走
[56B509B]LARA: God!  It burns!
[56BF89B]LARA: God!  It burns!
[56CA09B]LARA: God!  It burns!
[56D309B]LARA: God!  It burns!
[56DC89B]LARA: God!  It burns!
天哪,火烧火燎的。
[66528BF]ZIP: Check out the big gun thing.$How spaced out is that?
[6669228]ZIP: Maybe it'll help you.
[666D8BF]ZIP: Check out the big gun thing.$How spaced out is that?
[6684228]ZIP: Maybe it'll help you.
[668C8BF]ZIP: Check out the big gun thing.$How spaced out is that?
[66A3228]ZIP: Maybe it'll help you.
[66A80BF]ZIP: Check out the big gun thing.$How spaced out is that?
[66BEA28]ZIP: Maybe it'll help you.
[66C30BF]ZIP: Check out the big gun thing.$How spaced out is that?
[66D9A28]ZIP: Maybe it'll help you.
去看看那个像大机枪的东西,难以想象是真的? 也许可以帮上你。
[66DD09D]LARA: Did you see that?
[66E289D]LARA: Did you see that?
[66E789D]LARA: Did you see that?
[66EC89D]LARA: Did you see that?
[66F109D]LARA: Did you see that?
你看见了吗?
[66F60CC]ZIP: Yeah.  Getting crazy interference$on the video too.  I'd say what
[670B7A2]ZIP: we have here is one of Nikola$Tesla's Toriodal coilguns, except
[672296C]ZIP: that would be impossible.
[67368CC]ZIP: Yeah.  Getting crazy interference$on the video too.  I'd say what
[674BFA2]ZIP: we have here is one of Nikola$Tesla's Toriodal coilguns, except
[676316C]ZIP: that would be impossible.
[677A0CC]ZIP: Yeah.  Getting crazy interference$on the video too.  I'd say what
[678F7A2]ZIP: we have here is one of Nikola$Tesla's Toriodal coilguns, except
[67A696C]ZIP: that would be impossible.
[67B48CC]ZIP: Yeah.  Getting crazy interference$on the video too.  I'd say what
[67C9FA2]ZIP: we have here is one of Nikola$Tesla's Toriodal coilguns, except
[67E116C]ZIP: that would be impossible.
[67EF8CC]ZIP: Yeah.  Getting crazy interference$on the video too.  I'd say what
[6804FA2]ZIP: we have here is one of Nikola$Tesla's Toriodal coilguns, except
[681C16C]ZIP: that would be impossible.
(这句不知道啥意思)
[682D0C1]LARA: You may be right.  It doesn't seem to work very well.
[683B8C1]LARA: You may be right.  It doesn't seem to work very well.
[684A0C1]LARA: You may be right.  It doesn't seem to work very well.
[68578C1]LARA: You may be right.  It doesn't seem to work very well.
[68658C1]LARA: You may be right.  It doesn't seem to work very well.
你应该是对的,看上去出了点问题。
[68740CA]ZIP: Well, they'd theoretically need a$lot of power.  Like from that
理论上他们需要大量的电力。
[6885601]ZIP: Tesla tower across the way.  If$you could get that Tesla tower
好比那个轨道中间的特斯拉磁力塔,如果你能引爆它,
[6893318]ZIP: fired up...Wow.  I never$thought I'd get to say that.
哇,我都不敢想象用"引爆"这个词
[68A60CA]ZIP: Well, they'd theoretically need a$lot of power.  Like from that
[68B7601]ZIP: Tesla tower across the way.  If$you could get that Tesla tower
[68C5318]ZIP: fired up...Wow.  I never$thought I'd get to say that.
[68D78CA]ZIP: Well, they'd theoretically need a$lot of power.  Like from that
[68E8E01]ZIP: Tesla tower across the way.  If$you could get that Tesla tower
[68F6D78]ZIP: fired up...Wow.  I never$thought I'd get to say that.
[69090CA]ZIP: Well, they'd theoretically need a$lot of power.  Like from that
[691A601]ZIP: Tesla tower across the way.  If$you could get that Tesla tower
[6928578]ZIP: fired up...Wow.  I never$thought I'd get to say that.
[693B0CA]ZIP: Well, they'd theoretically need a$lot of power.  Like from that
[694C601]ZIP: Tesla tower across the way.  If$you could get that Tesla tower
[695A578]ZIP: fired up...Wow.  I never$thought I'd get to say that.
[69688BF]LARA: Mmm...  We might be able to bridge the gap somehow.
[697A0BF]LARA: Mmm...  We might be able to bridge the gap somehow.
[698A8BF]LARA: Mmm...  We might be able to bridge the gap somehow.
[69998BF]LARA: Mmm...  We might be able to bridge the gap somehow.
[69A90BF]LARA: Mmm...  We might be able to bridge the gap somehow.
我们说不定可以把桥架起来。
[69B90BF]ZIP: Wow.  Don't get hit by any of those electrical arcs.
[69D08BF]ZIP: Wow.  Don't get hit by any of those electrical arcs.
[69EA8BF]ZIP: Wow.  Don't get hit by any of those electrical arcs.
[6A010BF]ZIP: Wow.  Don't get hit by any of those electrical arcs.
[6A180BF]ZIP: Wow.  Don't get hit by any of those electrical arcs.
别让那些电缆伤着你
[6A2D0B1]LARA: I thought you said it wasn't running.
[6A360B1]LARA: I thought you said it wasn't running.
[6A400B1]LARA: I thought you said it wasn't running.
[6A480B1]LARA: I thought you said it wasn't running.
[6A510B1]LARA: I thought you said it wasn't running.
我记得你说过它们并没通上电。
[6A598CE]ZIP: That's just ambient discharge.  If the Tower was on, you'd know it.
[6A710CE]ZIP: That's just ambient discharge.  If the Tower was on, you'd know it.
[6A878CE]ZIP: That's just ambient discharge.  If the Tower was on, you'd know it.
[6A9E8CE]ZIP: That's just ambient discharge.  If the Tower was on, you'd know it.
[6AB68CE]ZIP: That's just ambient discharge.  If the Tower was on, you'd know it.
原先是没电的,可是如果特斯拉磁力塔启动了,你应该知道会发生什么。
[6ACA8BE]LARA: And if I were the energy source, where would I be?
[6AD88BE]LARA: And if I were the energy source, where would I be?
[6AE68BE]LARA: And if I were the energy source, where would I be?
[6AF48BE]LARA: And if I were the energy source, where would I be?
[6B020BE]LARA: And if I were the energy source, where would I be?
那假如我是设计者,我会把电源安置在哪里呢? (那假如我是电源,那我应该呆哪里?)
[6B0F092]ZIP: Up top.
[6B15092]ZIP: Up top.
[6B1A892]ZIP: Up top.
[6B21092]ZIP: Up top.
[6B27892]ZIP: Up top.
头顶上。
[6B2C8C1]LARA: Another scientist.  No warmth for him up here either.
[6B3C0C1]LARA: Another scientist.  No warmth for him up here either.
[6B4B8C1]LARA: Another scientist.  No warmth for him up here either.
[6B5A8C1]LARA: Another scientist.  No warmth for him up here either.
[6B698C1]LARA: Another scientist.  No warmth for him up here either.
你果然是个科学家。怪不得他被冻死了。
[6B788C7]LARA: They funneled Tesla energy into the artifact, and there was
他们通过磁力装置将能量注入碎片
[6B89BD9]LARA: an enormous discharge of some sort. The KGB shut down
然后出了很严重的事故,KGB立即停止了操作,移走了核心装置,密封了实验室,
[6B9778A]LARA: the operation, removed the core, sealed off the lab in
还将那些科研人员关在了里面。
[6BA8E8A]LARA: sections, and left behind those scientists who weren't
[6BB4035]LARA: forcibly removed.
[6BBC0C7]LARA: They funneled Tesla energy into the artifact, and there was
[6BCD3D9]LARA: an enormous discharge of some sort. The KGB shut down
[6BDAF8A]LARA: the operation, removed the core, sealed off the lab in
[6BEC68A]LARA: sections, and left behind those scientists who weren't
[6BF77A5]LARA: forcibly removed.
[6C030C7]LARA: They funneled Tesla energy into the artifact, and there was
[6C143D9]LARA: an enormous discharge of some sort. The KGB shut down
[6C21F8A]LARA: the operation, removed the core, sealed off the lab in
[6C3368A]LARA: sections, and left behind those scientists who weren't
[6C3E7A5]LARA: forcibly removed.
[6C458C7]LARA: They funneled Tesla energy into the artifact, and there was
[6C56BD9]LARA: an enormous discharge of some sort. The KGB shut down
[6C6478A]LARA: the operation, removed the core, sealed off the lab in
[6C75E8A]LARA: sections, and left behind those scientists who weren't
[6C81035]LARA: forcibly removed.
[6C878C7]LARA: They funneled Tesla energy into the artifact, and there was
[6C98BD9]LARA: an enormous discharge of some sort. The KGB shut down
[6CA678A]LARA: the operation, removed the core, sealed off the lab in
[6CB7E8A]LARA: sections, and left behind those scientists who weren't
[6CC2FA5]LARA: forcibly removed.
[6CC80A9]ALISTER: A peculiar turn of events.
真是可怕。
[6CD30A9]ALISTER: A peculiar turn of events.
[6CE00A9]ALISTER: A peculiar turn of events.
[6CEB8A9]ALISTER: A peculiar turn of events.
[6CF68A9]ALISTER: A peculiar turn of events.
[6D028B2]LARA: Can the tower be powered up from here?
磁力塔启动了吗?


[附件已被管理员删除]

TombCrow

#3
[6D0C8B2]LARA: Can the tower be powered up from here?
[6D158B2]LARA: Can the tower be powered up from here?
[6D1E8B2]LARA: Can the tower be powered up from here?
[6D288B2]LARA: Can the tower be powered up from here?
[6D310CD]ZIP: Not without the core.  Looks like$it's not here.  I'd guess that's
没有核心装置是无法启动的,看,它们不在这里
[6D444AA]ZIP: what those tracks in the floor$are for.
看地上的痕迹就知道它们被移走了。
[6D4B0CD]ZIP: Not without the core.  Looks like$it's not here.  I'd guess that's
[6D5E4AA]ZIP: what those tracks in the floor$are for.
[6D678CD]ZIP: Not without the core.  Looks like$it's not here.  I'd guess that's
[6D7ACAA]ZIP: what those tracks in the floor$are for.
[6D810CD]ZIP: Not without the core.  Looks like$it's not here.  I'd guess that's
[6D944AA]ZIP: what those tracks in the floor$are for.
[6D9B8CD]ZIP: Not without the core.  Looks like$it's not here.  I'd guess that's
[6DAECAA]ZIP: what those tracks in the floor$are for.
[6DB3093]LARA: Locked.
[6DB8093]LARA: Locked.
[6DBC093]LARA: Locked.
[6DC0093]LARA: Locked.
[6DC3893]LARA: Locked.
锁住了
[6DC78C5]ZIP: Cool.  All you have to do is get$the panel out of the way,
酷,你只要把面板从轨道上移开一切就都搞定了。
[6DD8D09]ZIP: and we're in business.
[6DDC8C5]ZIP: Cool.  All you have to do is get$the panel out of the way,
[6DEDD09]ZIP: and we're in business.
[6DF20C5]ZIP: Cool.  All you have to do is get$the panel out of the way,
[6E03509]ZIP: and we're in business.
[6E070C5]ZIP: Cool.  All you have to do is get$the panel out of the way,
[6E18509]ZIP: and we're in business.
[6E1C8C5]ZIP: Cool.  All you have to do is get$the panel out of the way,
[6E2DC79]ZIP: and we're in business.
[6E300D0]ZIP: That's what I'm talking about!  That's like a Christmas tree in hell!
那就是我所说的,这些可怕的东西看上去居然像圣诞树。
[6E410D0]ZIP: That's what I'm talking about!  That's like a Christmas tree in hell!
[6E528D0]ZIP: That's what I'm talking about!  That's like a Christmas tree in hell!
[6E628D0]ZIP: That's what I'm talking about!  That's like a Christmas tree in hell!
[6E728D0]ZIP: That's what I'm talking about!  That's like a Christmas tree in hell!
[6E820AC]LARA: Frozen to death like the others.
他们都是冻死的。
[6E8D0AC]LARA: Frozen to death like the others.
[6E960AC]LARA: Frozen to death like the others.
[6EA00AC]LARA: Frozen to death like the others.
[6EAA8AC]LARA: Frozen to death like the others.
[6EB48CC]LARA: A number of minor relics were recovered along with the artifact,
(这句不知)
[6EC61A4]LARA: but the poor fellow couldn't find anyone to help him study them.
[6ED38CC]LARA: A number of minor relics were recovered along with the artifact,
[6EE5234]LARA: but the poor fellow couldn't find anyone to help him study them.
[6EF48CC]LARA: A number of minor relics were recovered along with the artifact,
[6F061A4]LARA: but the poor fellow couldn't find anyone to help him study them.
[6F138CC]LARA: A number of minor relics were recovered along with the artifact,
[6F251A4]LARA: but the poor fellow couldn't find anyone to help him study them.
[6F328CC]LARA: A number of minor relics were recovered along with the artifact,
[6F441A4]LARA: but the poor fellow couldn't find anyone to help him study them.
[6F4F8B7]ALISTER: I empathize.$Why their lack of interest?
[6F628B7]ALISTER: I empathize.$Why their lack of interest?
[6F768B7]ALISTER: I empathize.$Why their lack of interest?
[6F878B7]ALISTER: I empathize.$Why their lack of interest?
[6F990B7]ALISTER: I empathize.$Why their lack of interest?
我有点不明白他们怎么就突然不管了?( 我不知道为什么他们缺乏兴趣)
[6FAB0C8]LARA: They were too contemporary for serious study.  It seems they
[6FABC72]LARA: date from as recently as the first millennium.
也许是太古老了,很难做精确的研究。看上去这些(古器)都是来自中世纪之前。(这句翻译不确定)
[6FC28C8]LARA: They were too contemporary for serious study.  It seems they
[6FC3472]LARA: date from as recently as the first millennium.
[6FDA0C8]LARA: They were too contemporary for serious study.  It seems they
[6FDAC72]LARA: date from as recently as the first millennium.
[6FF08C8]LARA: They were too contemporary for serious study.  It seems they
[6FF1472]LARA: date from as recently as the first millennium.
[70078C8]LARA: They were too contemporary for serious study.  It seems they
[7008472]LARA: date from as recently as the first millennium.
[701F0C8]ALISTER: I'm sorry, but am I missing$something? How old exactly is
[7033007]ALISTER: this artifact we're looking for?
对不起,不过我是不是错过了什么? 我们正在寻找的这个古器到底有多古老?
[703D8C8]ALISTER: I'm sorry, but am I missing$something? How old exactly is
[7051807]ALISTER: this artifact we're looking for?
[705D8C8]ALISTER: I'm sorry, but am I missing$something? How old exactly is
[7071807]ALISTER: this artifact we're looking for?
[707B0C8]ALISTER: I'm sorry, but am I missing$something? How old exactly is
[708F007]ALISTER: this artifact we're looking for?
[70998C8]ALISTER: I'm sorry, but am I missing$something? How old exactly is
[70AD807]ALISTER: this artifact we're looking for?
[70B80A3]LARA: Older than you'd think.
[70BF0A3]LARA: Older than you'd think.
[70C50A3]LARA: Older than you'd think.
[70CB0A3]LARA: Older than you'd think.
[70D20A3]LARA: Older than you'd think.
比你想象的还要久远。
[70D90BC]ZIP: You think he stashed more of the sword somewhere?
[70E98BC]ZIP: You think he stashed more of the sword somewhere?
[70F88BC]ZIP: You think he stashed more of the sword somewhere?
[71090BC]ZIP: You think he stashed more of the sword somewhere?
[711B0BC]ZIP: You think he stashed more of the sword somewhere?
你觉得还有其他残骸被隐藏了?
[712A8C8]LARA: Possibly.  But the map is useless without a reference point.
[71418C8]LARA: Possibly.  But the map is useless without a reference point.
[715A0C8]LARA: Possibly.  But the map is useless without a reference point.
[716F8C8]LARA: Possibly.  But the map is useless without a reference point.
[71860C8]LARA: Possibly.  But the map is useless without a reference point.
很可能。没有指示标志这个地图等于是废物。
[719C0B0]ALISTER: I'll work on it.  Going off line.
[71AD0B0]ALISTER: I'll work on it.  Going off line.
[71C00B0]ALISTER: I'll work on it.  Going off line.
[71D10B0]ALISTER: I'll work on it.  Going off line.
[71E28B0]ALISTER: I'll work on it.  Going off line.
我会解决这个问题的。先离开一会儿。
[71F1895]LARA: Splendid.
[71F7095]LARA: Splendid.
[71FC895]LARA: Splendid.
[7202095]LARA: Splendid.
[7207895]LARA: Splendid.
没问题。
[720B8C9]ZIP: I don't think I've ever been happier.  Show me what it can do!
[721F8C9]ZIP: I don't think I've ever been happier.  Show me what it can do!
[72350C9]ZIP: I don't think I've ever been happier.  Show me what it can do!
[72488C9]ZIP: I don't think I've ever been happier.  Show me what it can do!
[725C0C9]ZIP: I don't think I've ever been happier.  Show me what it can do!
我真是太高兴了,让我看看这个东西是干什么的。
[80338A7]ZIP: Lara!  What are you doing!?!
[803C0A7]ZIP: Lara!  What are you doing!?!
[80458A7]ZIP: Lara!  What are you doing!?!
[804E0A7]ZIP: Lara!  What are you doing!?!
[80568A7]ZIP: Lara!  What are you doing!?!
劳拉,你在干什么?
[806F007]LARA: It's a shield, tenth or eleventh century...
这是个盾牌,来自十或者十一世纪。
[807C720]LARA: probably recovered with the piece we're looking for.
很可能上面就有我们正在寻找的碎片。
[8088AE6]LARA: It resembles Lancelot's crest, doesn't it?
这很象LANCELOT骑士的头盔,是吧?
[80B29A2]ALISTER: It would if the bugger had existed.
假如那该死的人是真正存在的话,我想是的。
[80F8BD2]LARA: Oh, what's this now?  It looks like a map.
奥,这是什么,看上去象地图。
[8120589]LARA: Have a good look and see what you can make of it.
仔细看看,你应该用的到的
[814F3CF]ZIP: What do you think it's for?
你认为这是干什么用的?
[81610FE]LARA: Maybe our knight needed help finding his way home.
也许我们的骑士需要帮助,他在找寻回家的路。
[819F714]LARA: Or perhaps this piece wasn't all he had.
也许这个碎片并不是全部
[8249007]LARA: It's a shield, tenth or eleventh century...
[8256720]LARA: probably recovered with the piece we're looking for.
[8262AE6]LARA: It resembles Lancelot's crest, doesn't it?
[828C9A2]ALISTER: It would if the bugger had existed.
[82D2BD2]LARA: Oh, what's this now?  It looks like a map.
[82FA589]LARA: Have a good look and see what you can make of it.
[83293CF]ZIP: What do you think it's for?
[833B0FE]LARA: Maybe our knight needed help finding his way home.
[8379714]LARA: Or perhaps this piece wasn't all he had.
[8423007]LARA: It's a shield, tenth or eleventh century...
[8430720]LARA: probably recovered with the piece we're looking for.
[843CAE6]LARA: It resembles Lancelot's crest, doesn't it?
[84669A2]ALISTER: It would if the bugger had existed.
[84ACBD2]LARA: Oh, what's this now?  It looks like a map.
[84D4589]LARA: Have a good look and see what you can make of it.
[85033CF]ZIP: What do you think it's for?
[85150FE]LARA: Maybe our knight needed help finding his way home.
[8553714]LARA: Or perhaps this piece wasn't all he had.
[85FD007]LARA: It's a shield, tenth or eleventh century...
[860A720]LARA: probably recovered with the piece we're looking for.
[8616AE6]LARA: It resembles Lancelot's crest, doesn't it?
[86409A2]ALISTER: It would if the bugger had existed.
[8686BD2]LARA: Oh, what's this now?  It looks like a map.
[86AE589]LARA: Have a good look and see what you can make of it.
[86DD3CF]ZIP: What do you think it's for?
[86EF0FE]LARA: Maybe our knight needed help finding his way home.
[872D714]LARA: Or perhaps this piece wasn't all he had.
[87D7007]LARA: It's a shield, tenth or eleventh century...
[87E4720]LARA: probably recovered with the piece we're looking for.
[87F0AE6]LARA: It resembles Lancelot's crest, doesn't it?
[881A9A2]ALISTER: It would if the bugger had existed.
[8860BD2]LARA: Oh, what's this now?  It looks like a map.
[8888589]LARA: Have a good look and see what you can make of it.
[88B73CF]ZIP: What do you think it's for?
[88C90FE]LARA: Maybe our knight needed help finding his way home.
[8907714]LARA: Or perhaps this piece wasn't all he had.
[89B5068]ZIP: 嘿!是她!
[89BCFA5]LARA: Amanda?
[89C4FB9]AMANDA: 滚开,Lara,我很忙。
[89F5F51]LARA: 你改变了外貌。
[8A34E4D]LARA: 在玻利维亚的那个原来是你,跟Rutland在一起。
[8A77AF0]AMANDA: 我已经去了很多地方,我还会去一些你甚至都不知道的地方。
[8AA8329]AMANDA: 这次被撇下的是你了,抱歉了。
[8ADED43]LARA: 真对不起,Amanda。
[8AFEC59]LARA: 如果知道你还活着,
[8B1E983]LARA: 我发誓会竭尽所能救你。
[8B65ACD]AMANDA: 够了。这已经过去很久了。
[8BA2E22]AMANDA: 但你知道让我真正愤怒的是什么?
[8BE4324]AMANDA: 当我出来的时候,看到你离我而去,却甚至没有试图......
[8C1A64F]AMANDA: 哦,干考古的是做什么的来着?
[8C64BDF]AMANDA: 噢,对了,挖掘。
[8C9D3EE]LARA: 我们以为一切都过去了。
[8CBE51B]AMANDA: 其实不是。
[8CD4BE5]AMANDA: 别让她跟着我。
[8DC0868]ZIP: 嘿!是她!
[8DC87A5]LARA: Amanda?
[8DD07B9]AMANDA: 滚开,Lara,我很忙。
[8E01631]LARA: 你改变了外貌。
[8E4064D]LARA: 在玻利维亚的那个原来是你,跟Rutland在一起。
[8E832F0]AMANDA: 我已经去了很多地方,我还会去一些你甚至都不知道的地方。
[8EB3B29]AMANDA: 这次被撇下的是你了,抱歉了。
[8EEA543]LARA: 真对不起,Amanda。
[8F0A459]LARA: 如果知道你还活着,
[8F2A183]LARA: 我发誓会竭尽所能救你。
[8F711AD]AMANDA: 够了。这已经过去很久了。
[8FAE622]AMANDA: 但你知道让我真正愤怒的是什么?
[8FEFB24]AMANDA: 当我出来的时候,看到你离我而去,却甚至没有试图......
[9025E4F]AMANDA: 哦,干考古的是做什么的来着?
[90703DF]AMANDA: 噢,对了,挖掘。
[90A8BEE]LARA: 我们以为一切都过去了。
[90C9D1B]AMANDA: 其实不是。
[90E03E5]AMANDA: 别让她跟着我。
[91D3FA5]LARA: Amanda?
[91DBFB9]AMANDA: Dammit, Lara, I'm busy.
[920CE31]LARA: I see you've changed your look.
[924BE4D]LARA: That was you in Bolivia, then, with Rutland.
[928EAF0]AMANDA: I've been all over, and I'm going to places you can't conceive of.
[92BF329]AMANDA: You're the one being left behind this time.  Sorry.
[92F5D43]LARA: I'm sorry, Amanda.
[9315C59]LARA: If I'd known you were alive,
[9335983]LARA: I swear that I would have done everything I could to save you.
[937C9AD]AMANDA: Please.  I got over that a long time ago.
[93B9E22]AMANDA: You know what really used to bug me, though?
[93FB324]AMANDA: When I got out and saw that you left without even trying to...
[943164F]AMANDA: oh, what is it archaeologists do?
[947BBDF]AMANDA: Oh, right.  Dig.
[94B43EE]LARA: We'd thought of it as a memorial.
[94D551B]AMANDA: Whatever.
[94EBBE5]AMANDA: Don't let her follow me.$

TombCrow

德语

[附件已被管理员删除]

羽化蝉

[5375F87]ALISTER: Hey!  Let go!  Lara!
嗨!放开我!劳拉!
若你对这个网站有爱,请伸出你的手,尽力支持那些和你一样爱这个网站的人
若你对这个游戏有爱,请敞开你的心,温柔对待每个和你一样爱这个游戏的人
若你只对自己有爱,那么请你自爱,我会同样祝你在这里玩得愉快

willbe

要是能找到出处才知道准确含义,很多时候我也是在猜意思。LET GO 字面上看是放开,但是也有让事物按自己方式进行的意思。因为是紧跟LARA,翻译成放开我,会让人误解是LARA侵犯他。
宁饮建邺水,不食武昌鱼。


TombCrow

[112F2FC]LARA: There seems to be a fine line between coincidence and irony.
巧合与讽刺之间总是有点微妙联系的。

法语:巧合和讽刺之间只是一步之遥。

[1220CE8]ALISTER: Unfortunately.  There was some nonsense about
[124783B]ALISTER: the discovery of the real King Arthur's tomb here years ago,
不幸的是,很多年前人们就怀疑过这里是不是真的是亚瑟王墓
[126C7D3]ALISTER: soon discredited.  And yet another roadside attraction was born.
好在很快真相就出来了,人们对这儿也就失去兴趣了。

法语:
[1220D1B]ALISTER : J'en ai bien peur. Un dingo a bien cru
[1247889]ALISTER : découvrir le tombeau d'Arthur ici, il y a quelques années, mais
[126C828]ALISTER : c'était du pipeau. Et bien sûr, on a construit un piège à touristes.
我很担心。几年前一个疯子曾经大肆宣扬在这里找到了亚瑟王墓,欺骗一些天真的傻瓜。
真是一个招揽游客的好办法。

羽化蝉

#8
两段怎么贴的是前后颠倒的呀!把英语不确定的部分都根据德语翻出来了,还有几句是个人我建议改动的。其它简单的句子再来个英语强的和willbe商量着搞搞应该很快就OK的。
[66F60CC]ZIP: Yeah.  Getting crazy interference$on the video too.  I'd say what
[670B7A2]ZIP: we have here is one of Nikola$Tesla's Toriodal coilguns, except
[672296C]ZIP: that would be impossible.
(德语:是呀!我们在视频上也受到了及其严重的干扰,我想说的是这是Nicola Teslas Coilguns中的一个,可这是绝对不可能的!)

6E300D0]ZIP: That's what I'm talking about!  That's like a Christmas tree in hell!
(德语:我早就这么讲过!那东西亮得就像是地狱里的圣诞树。)这里hell是地狱

[6E820AC]LARA: Frozen to death like the others.
和其他人一样冻死的。

[6EB48CC]LARA: A number of minor relics were recovered along with the artifact,
[6EC61A4]LARA: but the poor fellow couldn't find anyone to help him study them.
(德语:除了这个古器,他们还发现了另外的残余物。倒霉的是没人愿意在研究上帮助这些可怜虫。)

[6F4F8B7]ALISTER: I empathize.$Why their lack of interest?
(德语:我了解这种感觉。可这种漠不关心又是所为何来?)

[6FAB0C8]LARA: They were too contemporary for serious study.  It seems they
[6FABC72]LARA: date from as recently as the first millennium.
(德语:它们不够古老,很明显它们出自公元一世纪。)

[8088AE6]LARA: It resembles Lancelot's crest, doesn't it?
(德语:看上去像是兰斯洛特的纹章,不是吗?)Crest这里应该翻成纹章

[91DBFB9]AMANDA: Dammit, Lara, I'm busy.
Dammit就是该死的,真他妈的。这句话没有让Lora"滚开"这个意思。

[920CE31]LARA: I see you've changed your look.
你的样子变了。"你改变了外貌"听上去有点怪怪的。

[94B43EE]LARA: We'd thought of it as a memorial.
[94D551B]AMANDA: Whatever.
(德语:我们想为你树碑立传。
            可在我看来(却不是)。)
若你对这个网站有爱,请伸出你的手,尽力支持那些和你一样爱这个网站的人
若你对这个游戏有爱,请敞开你的心,温柔对待每个和你一样爱这个游戏的人
若你只对自己有爱,那么请你自爱,我会同样祝你在这里玩得愉快

羽化蝉

不是吧!侵犯他!

游戏中应该是Zip和Alister被敌人发现抓住了,所以他们会叫放开我之类的。
若你对这个网站有爱,请伸出你的手,尽力支持那些和你一样爱这个网站的人
若你对这个游戏有爱,请敞开你的心,温柔对待每个和你一样爱这个游戏的人
若你只对自己有爱,那么请你自爱,我会同样祝你在这里玩得愉快

TombCrow

[C50B]MERC: Jake?
[12167]MERC: Morgan?
[1C275]MERC: 怎么了?
[1FA5FF]LARA: 你们好,伙计们。
[21F864]ZIP: 嘿,劳拉,怎么啦?
[2409F6]LARA: 他们没带着你的信用卡逃走吧?
[263F95]LARA: 没事吧?
[27C8D2]LARA: 阿利斯特?
[288FA4]ALISTER: 我......没事,没事。只是一点小意外。
[2D5A9F]LARA: 那我们回去吧。
[351D0B]MERC: Jake?
[357967]MERC: Morgan?
[361A75]MERC: 怎么了?
[53FDFF]LARA: 你们好,伙计们。
[565064]ZIP: 嘿,劳拉,怎么啦?
[5861F6]LARA: 他们没带着你的信用卡逃走吧?
[5A9795]LARA: 没事吧?
[5C20D2]LARA: 阿利斯特?
[5CE7A4]ALISTER: 我......没事,没事。只是一点小意外。
[61B29F]LARA: 那我们回去吧。
[69350B]MERC: Jake?
[699167]MERC: Morgan?
[6A3275]MERC: 怎么了?
[8815FF]LARA: 你们好,伙计们。
[8A6864]ZIP: 嘿,劳拉,怎么啦?
[8C79F6]LARA: 他们没带着你的信用卡逃走吧?
[8EAF95]LARA: 没事吧?
[9038D2]LARA: 阿利斯特?
[90FFA4]ALISTER: 我......没事,没事。只是一点小意外。
[95CA9F]LARA: 那我们回去吧。
[9D8D0B]MERC: Jake?
[9DE967]MERC: Morgan?
[9E8A75]MERC: 怎么了?
[BC6DFF]LARA: 你们好,伙计们。
[BEC064]ZIP: 嘿,劳拉,怎么啦?
[C0D1F6]LARA: 他们没带着你的信用卡逃走吧?
[C30795]LARA: 没事吧?
[C490D2]LARA: 阿利斯特?
[C557A4]ALISTER: 我......没事,没事。只是一点小意外。
[CA229F]LARA: 那我们回去吧。
[D1E50B]MERC: Jake?
[D24167]MERC: Morgan?
[D2E275]MERC: 怎么了?
[F0C5FF]LARA: 你们好,伙计们。
[F31864]ZIP: 嘿,劳拉,怎么啦?
[F529F6]LARA: 他们没带着你的信用卡逃走吧?
[F75F95]LARA: 没事吧?
[F8E8D2]LARA: 阿利斯特?
[F9AFA4]ALISTER: 我......没事,没事。只是一点小意外。
[FE7A9F]LARA: 那我们回去吧。
[112F2FC]LARA: 巧合与讽刺之间只是一步之遥。
[11F8FFA]ZIP: 你确定地图没问题?
[1220CE8]ALISTER: 很不幸。几年前一些无聊的传闻说
[124783B]ALISTER: 这里找到了真正的亚瑟王墓,但很快被证明
[126C7D3]ALISTER: 是假消息。不过这招倒是招揽了不少看客。
[12CF9C2]LARA: 那么,让我们看看我们能看到什么吧。
[12F9D9B]LARA: 实在不行就当是上了堂历史课。
[14EAAFC]LARA: 巧合与讽刺之间只是一步之遥。
[15B47FA]ZIP: 你确定地图没问题?
[15DC4E8]ALISTER: 很不幸。几年前一些无聊的传闻说
[160303B]ALISTER: 这里找到了真正的亚瑟王墓,但很快被证明
[1627FD3]ALISTER: 是假消息。不过这招倒是招揽了不少看客。
[168B1C2]LARA: 那么,让我们看看我们能看到什么吧。
[16B559B]LARA: 实在不行就当是上了堂历史课。
[18A62FC]LARA: 巧合与讽刺之间只是一步之遥。
[196FFFA]ZIP: 你确定地图没问题?
[1997CE8]ALISTER: 很不幸。几年前一些无聊的传闻说
[19BE83B]ALISTER: 这里找到了真正的亚瑟王墓,但很快被证明
[19E37D3]ALISTER: 是假消息。不过这招倒是招揽了不少看客。
[1A469C2]LARA: 那么,让我们看看我们能看到什么吧。
[1A70D9B]LARA: 实在不行就当是上了堂历史课。
[1C61AFC]LARA: 巧合与讽刺之间只是一步之遥。
[1D2B7FA]ZIP: 你确定地图没问题?
[1D534E8]ALISTER: 很不幸。几年前一些无聊的传闻说
[1D7A03B]ALISTER: 这里找到了真正的亚瑟王墓,但很快被证明
[1D9EFD3]ALISTER: 是假消息。不过这招倒是招揽了不少看客。
[1E021C2]LARA: 那么,让我们看看我们能看到什么吧。
[1E2C59B]LARA: 实在不行就当是上了堂历史课。
[201D2FC]LARA: 巧合与讽刺之间只是一步之遥。
[20E6FFA]ZIP: 你确定地图没问题?
[210ECE8]ALISTER: 很不幸。几年前一些无聊的传闻说
[213583B]ALISTER: 这里找到了真正的亚瑟王墓,但很快被证明
[215A7D3]ALISTER: 是假消息。不过这招倒是招揽了不少看客。
[21BD9C2]LARA: 那么,让我们看看我们能看到什么吧。
[21E7D9B]LARA: 实在不行就当是上了堂历史课。
[2F158D1]ZIP: 哇哦,我感觉真像是从火车事故中死里逃生。 你觉得呢?
[2F2D0D1]ZIP: 哇哦,我感觉真像是从火车事故中死里逃生。 你觉得呢?
[2F458D1]ZIP: 哇哦,我感觉真像是从火车事故中死里逃生。 你觉得呢?
[2F5A8D1]ZIP: 哇哦,我感觉真像是从火车事故中死里逃生。 你觉得呢?
[2F6C0D1]ZIP: 哇哦,我感觉真像是从火车事故中死里逃生。 你觉得呢?
[2F7E89B]ALISTER: 的确如此。
[2F8509B]ALISTER: 的确如此。
[2F8C89B]ALISTER: 的确如此。
[2F9409B]ALISTER: 的确如此。
[2F9A89B]ALISTER: 的确如此。
[2FA10BB]LARA: 阿曼达已经进去了,门锁上了。
[2FAD8BB]LARA: 阿曼达已经进去了,门锁上了。
[2FB98BB]LARA: 阿曼达已经进去了,门锁上了。
[2FC50BB]LARA: 阿曼达已经进去了,门锁上了。
[2FD18BB]LARA: 阿曼达已经进去了,门锁上了。
[2FDE897]ZIP: 现在怎么办?
[2FE5897]ZIP: 现在怎么办?
[2FEC897]ZIP: 现在怎么办?
[2FF3097]ZIP: 现在怎么办?
[2FF9097]ZIP: 现在怎么办?
[2FFE8CB]LARA: 墙上的通风管道通向货舱大门。风扇在转,
[300FB18]LARA: 看来她启动电源了。
[30160CB]LARA: 墙上的通风管道通向货舱大门。风扇在转,
[3027318]LARA: 看来她启动电源了。
[302E8CB]LARA: 墙上的通风管道通向货舱大门。风扇在转,
[303FB18]LARA: 看来她启动电源了。
[30458CB]LARA: 墙上的通风管道通向货舱大门。风扇在转,
[3056B18]LARA: 看来她启动电源了。
[305C8CB]LARA: 墙上的通风管道通向货舱大门。风扇在转,
[306DB18]LARA: 看来她启动电源了。
[30740A3]ALISTER: 那你怎么进去?
[307A8A3]ALISTER: 那你怎么进去?
[30828A3]ALISTER: 那你怎么进去?
[30898A3]ALISTER: 那你怎么进去?
[30908A3]ALISTER: 那你怎么进去?
[309809F]LARA: 总有办法的。
[309F89F]LARA: 总有办法的。
[30A589F]LARA: 总有办法的。
[30AB09F]LARA: 总有办法的。
[30B109F]LARA: 总有办法的。
[6CAF8D4]ALISTER: 看起来你就像是进了$另一座墓一样,很奇怪他究竟在
[6CC0DCF]ALISTER: 这里搞些什么名堂。
[6CC58D4]ALISTER: 看起来你就像是进了$另一座墓一样,很奇怪他究竟在
[6CD6DCF]ALISTER: 这里搞些什么名堂。
[6CDD8D4]ALISTER: 看起来你就像是进了$另一座墓一样,很奇怪他究竟在
[6CEEDCF]ALISTER: 这里搞些什么名堂。
[6CF38D4]ALISTER: 看起来你就像是进了$另一座墓一样,很奇怪他究竟在
[6D04DCF]ALISTER: 这里搞些什么名堂。
[6D098D4]ALISTER: 看起来你就像是进了$另一座墓一样,很奇怪他究竟在
[6D1ADCF]ALISTER: 这里搞些什么名堂。
[6D200C9]LARA: 从50年代起他就想逃走,但他被冻死了,
[6D312C1]LARA: 可怜的家伙。一个科学家真不该有这样一个结局。
[6D420C9]LARA: 从50年代起他就想逃走,但他被冻死了,
[6D532C1]LARA: 可怜的家伙。一个科学家真不该有这样一个结局。
[6D648C9]LARA: 从50年代起他就想逃走,但他被冻死了,
[6D75AC1]LARA: 可怜的家伙。一个科学家真不该有这样一个结局。
[6D848C9]LARA: 从50年代起他就想逃走,但他被冻死了,
[6D95AC1]LARA: 可怜的家伙。一个科学家真不该有这样一个结局。
[6DA68C9]LARA: 从50年代起他就想逃走,但他被冻死了,
[6DB7AC1]LARA: 可怜的家伙。一个科学家真不该有这样一个结局。
[6DC88C9]LARA:实验失败了......$克格勃封锁了工厂......
[6DDC0F9]LARA: 他试着从通风口逃跑,但还是被逮住了。
[6DF18C9]LARA:实验失败了......$克格勃封锁了工厂......
[6E050F9]LARA: 他试着从通风口逃跑,但还是被逮住了。
[6E1D0C9]LARA:实验失败了......$克格勃封锁了工厂......
[6E308F9]LARA: 他试着从通风口逃跑,但还是被逮住了。
[6E438C9]LARA:实验失败了......$克格勃封锁了工厂......
[6E57189]LARA: 他试着从通风口逃跑,但还是被逮住了。
[6E6C8C9]LARA:实验失败了......$克格勃封锁了工厂......
[6E80189]LARA: 他试着从通风口逃跑,但还是被逮住了。
[6E94896]ALISTER: 天哪。
[6E9C896]ALISTER: 天哪。
[6EA4896]ALISTER: 天哪。
[6EAC896]ALISTER: 天哪。
[6EB3896]ALISTER: 天哪。
[6EBC0A0]LARA: 变冷了。
[6EC18A0]LARA: 变冷了。
[6EC78A0]LARA: 变冷了。
[6ECC8A0]LARA: 变冷了。
[6ED20A0]LARA: 变冷了。
[6ED78BA]LARA: 这里比外面还冷。
[6EE60BA]LARA: 这里比外面还冷。
[6EF28BA]LARA: 这里比外面还冷。
[6EFE8BA]LARA: 这里比外面还冷。
[6F0B8BA]LARA: 这里比外面还冷。
[6F1909D]ALISTER: 小心,劳拉!
[6F1F09D]ALISTER: 小心,劳拉!
[6F2709D]ALISTER: 小心,劳拉!
[6F2D89D]ALISTER: 小心,劳拉!
[6F3409D]ALISTER: 小心,劳拉!
[6F3B099]ALISTER: 当心!
[6F40899]ALISTER: 当心!
[6F46099]ALISTER: 当心!
[6F4B899]ALISTER: 当心!
[6F51099]ALISTER: 当心!
[6F5709C]ALISTER: 这东西有电!
[6F5D09C]ALISTER: 这东西有电!
[6F6489C]ALISTER: 这东西有电!
[6F6B09C]ALISTER: 这东西有电!
[6F7109C]ALISTER: 这东西有电!
[6F78097]ALISTER: 小心!
[6F7E097]ALISTER: 小心!
[6F84897]ALISTER: 小心!
[6F8B097]ALISTER: 小心!
[6F91897]ALISTER: 小心!
[6F97897]ZIP: 那有电压!
[6F9E097]ZIP: 那有电压!
[6FA5097]ZIP: 那有电压!
[6FAC897]ZIP: 那有电压!
[6FB3097]ZIP: 那有电压!
[6FBB094]ZIP: 很烫的!
[6FC0894]ZIP: 很烫的!
[6FC8894]ZIP: 很烫的!
[6FCF094]ZIP: 很烫的!
[6FD4894]ZIP: 很烫的!
[6FDA895]ZIP: 别靠太近!
[6FE0895]ZIP: 别靠太近!
[6FE7095]ZIP: 别靠太近!
[6FED895]ZIP: 别靠太近!
[6FF4095]ZIP: 别靠太近!
[6FFA094]ZIP: 小心!
[6FFF894]ZIP: 小心!
[7005894]ZIP: 小心!
[700B894]ZIP: 小心!
[7011894]ZIP: 小心!
[701709A]ZIP: 你小心点!
[701D09A]ZIP: 你小心点!
[702389A]ZIP: 你小心点!
[702989A]ZIP: 你小心点!
[703009A]ZIP: 你小心点!
[7036893]ZIP: 小心!
[703B893]ZIP: 小心!
[7041093]ZIP: 小心!
[7046893]ZIP: 小心!
[704C893]ZIP: 小心!
[89860C1]ALISTER: 我觉得把电源打开不是个明智的做法。
[89998C1]ALISTER: 我觉得把电源打开不是个明智的做法。
[89AE0C1]ALISTER: 我觉得把电源打开不是个明智的做法。
[89C08C1]ALISTER: 我觉得把电源打开不是个明智的做法。
[89D38C1]ALISTER: 我觉得把电源打开不是个明智的做法。
[89E70D1]ZIP: 看起来他们也遇到麻烦了。
[89F58D1]ZIP: 看起来他们也遇到麻烦了。
[8A050D1]ZIP: 看起来他们也遇到麻烦了。
[8A128D1]ZIP: 看起来他们也遇到麻烦了。
[8A200D1]ZIP: 看起来他们也遇到麻烦了。
[8A2D8AB]LARA: 供暖系统肯定是麻烦之一。
[8A378AB]LARA: 供暖系统肯定是麻烦之一。
[8A420AB]LARA: 供暖系统肯定是麻烦之一。
[8A498AB]LARA: 供暖系统肯定是麻烦之一。
[8A528AB]LARA: 供暖系统肯定是麻烦之一。$

willbe

#11
看来侵犯这个词如今已经普遍的被理解成一种引申含义了  :toothy10: :toothy10: :toothy10:

如果是受到了别人的威胁,为什么ALISTER要接着喊一声LARA呢?
宁饮建邺水,不食武昌鱼。


羽化蝉

而且这个含义还十分强烈  :tongue3:
若你对这个网站有爱,请伸出你的手,尽力支持那些和你一样爱这个网站的人
若你对这个游戏有爱,请敞开你的心,温柔对待每个和你一样爱这个游戏的人
若你只对自己有爱,那么请你自爱,我会同样祝你在这里玩得愉快

willbe

地狱里的圣诞树 这么翻译中文听起来挺别扭的吧,而且也没有了英文里的那种味道。

纹章具体是指什么?我以为纹章是类似花纹的东西。Lancelot 很明显应该是指圆桌骑士里面的Lancelot骑士,所以我写成头盔是配合他的身份。

后面的AMANDA出场动画字幕 TOMBCROW不是说不再改了吗?所以我没翻译。
宁饮建邺水,不食武昌鱼。


willbe

引用自: TombCrow 于 2006 五月 08, 00:30:09


[1220CE8]ALISTER: Unfortunately.  There was some nonsense about
[124783B]ALISTER: the discovery of the real King Arthur's tomb here years ago,
不幸的是,很多年前人们就怀疑过这里是不是真的是亚瑟王墓
[126C7D3]ALISTER: soon discredited.  And yet another roadside attraction was born.
好在很快真相就出来了,人们对这儿也就失去兴趣了。

法语:
[1220D1B]ALISTER : J'en ai bien peur. Un dingo a bien cru
[1247889]ALISTER : découvrir le tombeau d'Arthur ici, il y a quelques années, mais
[126C828]ALISTER : c'était du pipeau. Et bien sûr, on a construit un piège à touristes.
我很担心。几年前一个疯子曾经大肆宣扬在这里找到了亚瑟王墓,欺骗一些天真的傻瓜。
真是一个招揽游客的好办法。


这句话的意思想的我头疼了,后来请教了别人,但是他没有玩过游戏,所以也不能确定。我想就按法语的版本翻译吧。
宁饮建邺水,不食武昌鱼。