031-037

作者 TombCrow, 2006 五月 07, 04:15:31

« 上一篇主题 - 下一篇主题 »

tansuo

// [FILENAME]="bigfile.033" [FILE LENGTH]=139106304
// ------------------------------------------

// [INDEX]=1  [POS]=0x2D3C1BF  [CHARLEN]=314
// ------------------------------------------
[ENSTR]="ALISTER: Is...  Is that a skull of a monkey or a person?"
[CNSTR]="ALISTER: 那......那头骨是猴子的还是人的?"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=6  [POS]=0x2D9D8E6  [CHARLEN]=97
// ------------------------------------------
[ENSTR]="ZIP: Spooky."
[CNSTR]="ZIP: 真怪。"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=11  [POS]=0x2DC4115  [CHARLEN]=144
// ------------------------------------------
[ENSTR]="ALISTER: Ah!  Cunning."
[CNSTR]="ALISTER: 啊!聪明。"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=16  [POS]=0x2DF310C  [CHARLEN]=135
// ------------------------------------------
[ENSTR]="ZIP: Is that a jaguar?"
[CNSTR]="ZIP: 那是只美洲虎吗?"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=21  [POS]=0x2E1A180  [CHARLEN]=251
// ------------------------------------------
[ENSTR]="ALISTER: Why predators attack prey larger
than themselves is a mystery."
[CNSTR]="ALISTER: 食肉动物为什么要攻击比它们自身大的猎物仍然是个谜。"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=51  [POS]=0x2E7C902  [CHARLEN]=125
// ------------------------------------------
[ENSTR]="LARA: And a pity."
[CNSTR]="LARA: 也是个悲剧。"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=56  [POS]=0x5B4794B  [CHARLEN]=198
// ------------------------------------------
[ENSTR]="ZIP: Looks like you're going forward."
[CNSTR]="ZIP: 看来你正在前进。"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=61  [POS]=0x5B7010E  [CHARLEN]=137
// ------------------------------------------
[ENSTR]="ALISTER: Yes, but how?"
[CNSTR]="ALISTER: 是的,不过是如何做到的?"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=66  [POS]=0x5BA7944  [CHARLEN]=191
// ------------------------------------------
[ENSTR]="LARA: With patience and persistence."
[CNSTR]="LARA: 靠耐心和坚持不懈。"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=71  [POS]=0x5BE1977  [CHARLEN]=242
// ------------------------------------------
[ENSTR]="ZIP: Man, this place is weird and complicated."
[CNSTR]="ZIP: 天哪,这地方真是复杂而怪异啊。"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=76  [POS]=0x5C1D19F  [CHARLEN]=282
// ------------------------------------------
[ENSTR]="ALISTER: It probably wasn't so back
when it was fully furnished. We're"
[CNSTR]="ALISTER: 这东西刚造好的时候"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=80  [POS]=0x5C2E64F  [CHARLEN]=130
// ------------------------------------------
[ENSTR]="ALISTER: looking at the stripped down
version of what's left a thousand"
[CNSTR]="ALISTER: 不可能是这样的。我们现在看到的是"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=81  [POS]=0x5C2E730  [CHARLEN]=35
// ------------------------------------------
[ENSTR]="0 Jahre"
[CNSTR]="ALISTER: 历经千年风雨后的"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=88  [POS]=0x5C3B67A  [CHARLEN]=61
// ------------------------------------------
[ENSTR]="ALISTER: years later."
[CNSTR]="精华所在。"
// ------------------------------------------


// [INDEX]=140  [POS]=0x5CC7994  [CHARLEN]=271
// ------------------------------------------
[ENSTR]="LARA: Someone picked an unfortunate place to hunt."
[CNSTR]="LARA: 某些人选了个不合适的地方捕猎。"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=145  [POS]=0x7EC0138  [CHARLEN]=179
// ------------------------------------------
[ENSTR]="ZIP: Oh damn!  Move!  Move!"
[CNSTR]="ZIP: 该死!快闪!快闪!"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=150  [POS]=0x7EF010A  [CHARLEN]=133
// ------------------------------------------
[ENSTR]="ZIP: You in one piece?"
[CNSTR]="ZIP: 你还完整吗?"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=155  [POS]=0x7F0F125  [CHARLEN]=160
// ------------------------------------------
[ENSTR]="LARA: And still breathing, yes."
[CNSTR]="LARA: 是的,还能呼吸。"
// ------------------------------------------

//---------------------------------------
// [TOTAL LINE]=159


tansuo

蓝色那地方有问题
[5C1D0CC]ALISTER: 这东西刚造好的时候$不可能是这样的。我们
[5C2E615]ALISTER: 现在看到的是$历经千年风雨后的
[5C3B653]ALISTER: 精华所在。
我把它拆成4条了,$标记不知道是怎么回事

tansuo

// [FILENAME]="bigfile.032" [FILE LENGTH]=154353664
// ------------------------------------------

// [INDEX]=1  [POS]=0x33A7159  [CHARLEN]=212
// ------------------------------------------
[ENSTR]="MERC: Rockslide!  Hey, it's her!"
[CNSTR]="MERC: 岩崩!嗨!是她!"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=6  [POS]=0x408BB76  [CHARLEN]=317
// ------------------------------------------
[ENSTR]="LARA: Isn't she beautiful?  I'm falling in love all over again."
[CNSTR]="LARA: 这真是太美了!我再一次坠入了爱河。"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=7  [POS]=0x40A8B82  [CHARLEN]=201
// ------------------------------------------
[ENSTR]="ZIP: You say that to all the ruins."
[CNSTR]="ZIP: 你对所有遗迹都这么说。"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=8  [POS]=0x40D89B5  [CHARLEN]=196
// ------------------------------------------
[ENSTR]="LARA: I'm a terribly lucky girl."
[CNSTR]="LARA: 我真是个很走运的女孩。"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=9  [POS]=0x410DC1D  [CHARLEN]=312
// ------------------------------------------
[ENSTR]="LARA: And here come the bloody tourists to spoil it all."
[CNSTR]="LARA: 但是现在这群残暴的观光客破坏了这一切。"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=10  [POS]=0x414660A  [CHARLEN]=361
// ------------------------------------------
[ENSTR]="ZIP: Your cam doesn't pick up detail that small.  What do you see?"
[CNSTR]="ZIP: 你的镜头看得可没那么清楚。你看见了什么?"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=11  [POS]=0x4184F71  [CHARLEN]=276
// ------------------------------------------
[ENSTR]="LARA: Men with guns.  Mercenaries, by the look of them."
[CNSTR]="LARA: 带着枪的人。雇佣兵,看起来是。"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=12  [POS]=0x41CEB66  [CHARLEN]=169
// ------------------------------------------
[ENSTR]="ALISTER: What're they doing there?"
[CNSTR]="ALISTER: 他们来干什么?"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=13  [POS]=0x4207853  [CHARLEN]=142
// ------------------------------------------
[ENSTR]="LARA: Getting into trouble."
[CNSTR]="LARA: 自讨苦吃。"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=46  [POS]=0x4A399CB  [CHARLEN]=182
// ------------------------------------------
[ENSTR]="ZIP: Ow.  That sounded permanent."
[CNSTR]="ZIP: 唉呀。愿他们安息。"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=47  [POS]=0x4A590C4  [CHARLEN]=303
// ------------------------------------------
[ENSTR]="LARA: Death by irony is always painful.  Amateurs."
[CNSTR]="LARA: 疏忽大意的代价可是巨大的。菜鸟们。"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=56  [POS]=0x91DD93C  [CHARLEN]=183
// ------------------------------------------
[ENSTR]="ZIP: Glad you're on your toes."
[CNSTR]="ZIP: 还好你保持警惕。"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=61  [POS]=0x920794C  [CHARLEN]=199
// ------------------------------------------
[ENSTR]="LARA: It's a useful survival skill."
[CNSTR]="LARA: 这是种很有效的求生技巧。"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=66  [POS]=0x9230137  [CHARLEN]=178
// ------------------------------------------
[ENSTR]="ZIP: What's all this stuff for?"
[CNSTR]="ZIP: 这鬼东西是干什么用的?"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=71  [POS]=0x925E98F  [CHARLEN]=266
// ------------------------------------------
[ENSTR]="ALISTER: Moving heavy materials deeper
into the mountain, probably -"
[CNSTR]="ALISTER: 把沉重的材料运到山里去,也许——"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=78  [POS]=0x9270122  [CHARLEN]=69
// ------------------------------------------
[ENSTR]="ALISTER: sometimes ancient builders had
to tunnel around hard rock"
[CNSTR]="ALISTER: 有时候古代建筑师需要绕过巨石堆"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=84  [POS]=0x927EAE4  [CHARLEN]=55
// ------------------------------------------
[ENSTR]="ALISTER: deposits."
[CNSTR]="ALISTER: 什么的。"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=141  [POS]=0x93190CA  [CHARLEN]=69
// ------------------------------------------
[ENSTR]="ZIP: Lara!"
[CNSTR]="ZIP: 劳拉!"
// ------------------------------------------

//---------------------------------------
// [TOTAL LINE]=145


tansuo

// [FILENAME]="bigfile.031" [FILE LENGTH]=157155328
// ------------------------------------------

// [INDEX]=1  [POS]=0x4079183  [CHARLEN]=254
// ------------------------------------------
[ENSTR]="ZIP: Any idea who he is or who he works for?"
[CNSTR]="ZIP: 知道他是谁或者他为谁工作吗?"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=6  [POS]=0x40B61CC  [CHARLEN]=327
// ------------------------------------------
[ENSTR]="LARA: I haven't the foggiest.  He's deliberately unremarkable."
[CNSTR]="LARA: 毫无头绪。他在故意隐藏自己的身份。"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=11  [POS]=0x410E13F  [CHARLEN]=186
// ------------------------------------------
[ENSTR]="ALISTER: Is that good or bad?"
[CNSTR]="ALISTER: 那到底是好还是坏?"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=16  [POS]=0x414497E  [CHARLEN]=249
// ------------------------------------------
[ENSTR]="LARA: It's deliberate, which isn't good."
[CNSTR]="LARA: 既然是故意的,那就绝对好不了。"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=21  [POS]=0x41809C8  [CHARLEN]=323
// ------------------------------------------
[ENSTR]="MERC: Hell yeah, I'll tell Rutland myself, you know it - give him the radio."
[CNSTR]="MERC: 该死的,我得亲口向拉特兰报告,你知道——把无线电给他。"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=36  [POS]=0x41D1994  [CHARLEN]=271
// ------------------------------------------
[ENSTR]="MERC: It's a snipe hunt anyhow.  You saw the cliffs below"
[CNSTR]="MERC: 总之这是个狙击的好位置。你也看见下面的悬崖了。"
// ------------------------------------------
[424D41C]MERC: 着陆点——没人能空手从这里爬上来。问问桑切斯吧。
// [INDEX]=91  [POS]=0x426A1D9  [CHARLEN]=340
// ------------------------------------------
[ENSTR]="MERC: Nobody's out here but the idiot twins upstream,"
[CNSTR]="MERC: 这里除了上游的那对傻瓜双胞胎外没有别人了,"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=93  [POS]=0x427B551  [CHARLEN]=212
// ------------------------------------------
[ENSTR]="MERC: so I'm putting down anything that moves."
[CNSTR]="MERC: 所以我要把一切会动的东西都打趴下。"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=111  [POS]=0x42FE1ED  [CHARLEN]=360
// ------------------------------------------
[ENSTR]="MERC: Yeah, tell 'em both to stay put or they're going home in a box -"
[CNSTR]="MERC: 是,告诉他俩呆在那,要不然就得被装在盒子里寄回家 -"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=113  [POS]=0x430F3AE  [CHARLEN]=241
// ------------------------------------------
[ENSTR]="MERC: I'm not gonna be checking no I.D.'s."
[CNSTR]="MERC: 我开枪前可不会去验明正身。"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=131  [POS]=0x43849B5  [CHARLEN]=304
// ------------------------------------------
[ENSTR]="MERC: I'm not letting anything get past - tell him that much."
[CNSTR]="MERC: 我不会让任何东西通过——告诉他这个就行了。"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=132  [POS]=0x4395B3A  [CHARLEN]=237
// ------------------------------------------
[ENSTR]="MERC: Or tell that freaky chick with him."
[CNSTR]="MERC: 或者告诉那个跟着他的胆小鬼也行。"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=141  [POS]=0x43F81B0  [CHARLEN]=299
// ------------------------------------------
[ENSTR]="MERC: What's her story?  I sure wouldn't mind-"
[CNSTR]="MERC: 她有着怎样的故事?我当然不应该在意——"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=146  [POS]=0x443B976  [CHARLEN]=241
// ------------------------------------------
[ENSTR]="MERC: Copy that.  Check back in twenty."
[CNSTR]="MERC: 收到。二十分钟后联系。"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=151  [POS]=0x4481F99  [CHARLEN]=316
// ------------------------------------------
[ENSTR]="MERC: Copy that.  I'm here but I don't see no climber."
[CNSTR]="MERC: 啊,好啊,人都看不见叫我怎么射击啊。"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=152  [POS]=0x449C928  [CHARLEN]=283
// ------------------------------------------
[ENSTR]="MERC: I got worked up thinking I'd get to put someone down today -"
[CNSTR]="MERC: 我一直在想今天我一定得把谁放倒——"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=154  [POS]=0x44A67AB  [CHARLEN]=250
// ------------------------------------------
[ENSTR]="MERC: and now there's nothing - he owes me one."
[CNSTR]="MERC: 但现在这啥也没有——他欠我一个。"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=171  [POS]=0x7EF011B  [CHARLEN]=150
// ------------------------------------------
[ENSTR]="ZIP: Who are these guys?"
[CNSTR]="ZIP: 这些家伙是谁?"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=176  [POS]=0x7F1C156  [CHARLEN]=209
// ------------------------------------------
[ENSTR]="ALISTER: The question is, why go to this much trouble to guard some ruins."
[CNSTR]="ALISTER: 问题是,为什么要如此兴师动众的看守一个废墟。"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=191  [POS]=0x7F7C8DB  [CHARLEN]=86
// ------------------------------------------
[ENSTR]="LARA: Quite."
[CNSTR]="LARA: 没错。"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=196  [POS]=0x7F8D114  [CHARLEN]=143
// ------------------------------------------
[ENSTR]="MERC: Yeah, whatever, man."
[CNSTR]="MERC: 随你怎么说,伙计。"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=197  [POS]=0x7F8D805  [CHARLEN]=328
// ------------------------------------------
[ENSTR]="MERC: Came flying at me screaming monkey-talk like that"
[CNSTR]="MERC: 一只猴子尖叫着冲我飞过来,就像那样。"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=198  [POS]=0x7FA3451  [CHARLEN]=292
// ------------------------------------------
[ENSTR]="MERC: and I just did the first thing that popped in my head."
[CNSTR]="MERC: 我脑袋一下子反应不过来,"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=199  [POS]=0x7FABF95  [CHARLEN]=216
// ------------------------------------------
[ENSTR]="MERC: Just bam, flicked it right between the eyes."
[CNSTR]="MERC: 它却从我眼前一闪而过。"
// ------------------------------------------
MERC: 它开始抽烟?
// [INDEX]=221  [POS]=0x80989B5  [CHARLEN]=304
// ------------------------------------------
[ENSTR]="MERC: That's what it wanted.  Monkeys get hooked on 'em,"
[CNSTR]="MERC: 那就是它想做的。猴子们看到你抽烟的时候"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=223  [POS]=0x80A9B46  [CHARLEN]=169
// ------------------------------------------
[ENSTR]="MERC: go crazy when they see you smoking."
[CNSTR]="MERC: 简直都成了疯子。"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=224  [POS]=0x80B1F17  [CHARLEN]=266
// ------------------------------------------
[ENSTR]="MERC: Funniest damned thing I've ever seen."
[CNSTR]="MERC: 我见过的最他妈的有趣的事情。"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=241  [POS]=0x8146982  [CHARLEN]=253
// ------------------------------------------
[ENSTR]="MERC: Yeah, I'll believe it when I see it."
[CNSTR]="MERC: 是啊,我见到的时候会相信的。"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=246  [POS]=0x818091E  [CHARLEN]=153
// ------------------------------------------
[ENSTR]="MERC: Swear to God."
[CNSTR]="MERC: 我对天发誓这是真的。"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=252  [POS]=0x8D03910  [CHARLEN]=279
// ------------------------------------------
[ENSTR]="MERC: So what?  It jumped out and started swinging?"
[CNSTR]="MERC: 那又怎样,它就那么跳上跳下,荡来荡去的?"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=254  [POS]=0x8D16E20  [CHARLEN]=339
// ------------------------------------------
[ENSTR]="MERC: Nah, sort of danced around.  Screaming or yelling whatever."
[CNSTR]="MERC: 不,倒有点像跳舞,反正不停叫着,"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=255  [POS]=0x8D6F988  [CHARLEN]=287
// ------------------------------------------
[ENSTR]="MERC: Yeah?  Well, I would've kicked the hell out of it."
[CNSTR]="MERC: 哦?让我看到的话一脚踢死它。"
// ------------------------------------------

//---------------------------------------
// [TOTAL LINE]=275


羽化蝉

#64
[ENSTR]="MERC: Hell yeah, I'll tell Rutland myself, you know it - give him the radio."
[CNSTR]="MERC: 该死的,我得亲口向拉特兰报告,你知道——把无线电给他。"

[41D18BF]MERC: It's a snipe hunt anyhow.  You saw the cliffs below
[41D241C]MERC: the LZ - no way someone free-climbed that.  Ask Sanchez.
总之这是个狙击的好位置。你也看见着陆点下面的悬崖了
[41D241C]MERC: ——没人能手从这里爬上来。问问桑切斯吧。

[ENSTR]="MERC: What's her story?  I sure wouldn't mind-"
[CNSTR]="MERC: 她的那些故事?我才不在乎呢——"

[ENSTR]="MERC: Copy that.  Check back in twenty."
[CNSTR]="MERC: 收到。二十分钟后联系。"

风水这里对漏了一句:
[ENSTR]="MERC: Copy that.  I'm here but I don't see no climber."
[4481E94]MERC: 收到。我在这看不到有谁爬上来。(此句漏掉了
[448F5DD]MERC: Yeah, well, I can't shoot on sight if I can't see nobody.
[CNSTR]="MERC: 啊,好啊,人都看不见叫我怎么射击啊。"

[ENSTR]="MERC: Funniest damned thing I've ever seen."
[CNSTR]="MERC: 真是我见过的最他妈有趣的事情。"

[ENSTR]="MERC: That's what it wanted.  Monkeys get hooked on 'em,"
[CNSTR]="MERC: 那就是它想做的。猴子们都上瘾了,"
[ENSTR]="MERC: go crazy when they see you smoking."
[CNSTR]="MERC: 看到你抽烟时它们都要疯了。"

[ENSTR]="MERC: Swear to God."
[CNSTR]="MERC: 我对天发誓这是真的。"
貌似要超长了吧。"我对天发誓。"
若你对这个网站有爱,请伸出你的手,尽力支持那些和你一样爱这个网站的人
若你对这个游戏有爱,请敞开你的心,温柔对待每个和你一样爱这个游戏的人
若你只对自己有爱,那么请你自爱,我会同样祝你在这里玩得愉快

TombCrow

#65
[ENSTR]="MERC: That's what it wanted.  Monkeys get hooked on 'em,"
[CNSTR]="MERC: 那就是它想做的。猴子们都上瘾了,"
[ENSTR]="MERC: go crazy when they see you smoking."
[CNSTR]="MERC: 看到你抽烟时它们都要疯了。"

这个原来的译文是根据法语来的,就是 猴子们看到你抽烟的时候都成了疯子,没有提到上瘾,英语和德语里面都有吗?

PS:羽真是太仔细了  :thumbsup:

羽化蝉

#66
英语"Monkeys get hooked on 'em",
hooked有一个释义
Addicted to a narcotic.
吸毒成瘾的:对毒品上瘾的
有毒瘾的; 对某事有瘾的; 着迷的(on)

稳妥一点就翻成"猴子们都着迷了,......"

德语只翻了后面半句"猴子们完全精神失常了"
若你对这个网站有爱,请伸出你的手,尽力支持那些和你一样爱这个网站的人
若你对这个游戏有爱,请敞开你的心,温柔对待每个和你一样爱这个游戏的人
若你只对自己有爱,那么请你自爱,我会同样祝你在这里玩得愉快

TombCrow

OK~~
其他几篇先辛苦你一下了
我得去超市了,要饿死了!

TombDreams

[ENSTR]="LARA: Men with guns.  Mercenaries, by the look of them."
[CNSTR]="LARA: 带枪的人。雇佣兵,看起来是。"

[ENSTR]="ALISTER: deposits."
[CNSTR]="ALISTER: 什么的。" 不解,deposits为何这样翻



TombCrow

#69
回楼上:那是和上面连接在单词,不是独立的一句话

[ENSTR]="LARA: And here come the bloody tourists to spoil it all."
[CNSTR]="LARA: 但是现在这群残暴的观光客破坏了这一切。"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=10  [POS]=0x414660A  [CHARLEN]=361
// ------------------------------------------
[ENSTR]="ZIP: Your cam doesn't pick up detail that small.  What do you see?"
[CNSTR]="ZIP: 你的镜头没法让你看到人家的残暴吧。你看见什么了?"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=11  [POS]=0x4184F71  [CHARLEN]=276
// ------------------------------------------
[ENSTR]="LARA: Men with guns.  Mercenaries, by the look of them."
[CNSTR]="LARA: 带枪的人。雇佣兵,看起来是。"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=12  [POS]=0x41CEB66  [CHARLEN]=169
// ------------------------------------------
[ENSTR]="ALISTER: What're they doing there?"
[CNSTR]="ALISTER: 他们在那干什么?"

羽化蝉

[ENSTR]="LARA: I'm a terribly lucky girl."
[CNSTR]="LARA: 我真是个超级幸运女孩。"

[ENSTR]="LARA: And here come the bloody tourists to spoil it all."
[CNSTR]="LARA: 但现在嗜血观光客的到来破坏了这一切。"

[ENSTR]="ZIP: Your cam doesn't pick up detail that small.  What do you see?"
[CNSTR]="ZIP: 你的镜头可抓不到那么小的细节。你看见了什么?"

[ENSTR]="LARA: Men with guns.  Mercenaries, by the look of them."
[CNSTR]="LARA: 带枪的人。雇佣兵,看起来是。"

[ENSTR]="ZIP: Ow.  That sounded permanent."
[CNSTR]="ZIP: 哎哟。永远的绝唱。"(是听到两个傻瓜掉到陷阱里惨叫时说的。英语好像是"回响持久",德语是"声音终了")

[ENSTR]="LARA: Death by irony is always painful.  Amateurs."
[CNSTR]="LARA: 突如其来的死亡总是令人特别痛苦。门外汉们。"(德语:"笨"死可是格外痛苦的。

[ENSTR]="ZIP: Glad you're on your toes."
[CNSTR]="ZIP: 幸好你够警觉。"

[ENSTR]="ZIP: What's all this stuff for?"
[CNSTR]="ZIP: 这些破烂做什么用的?"("破烂"按德语来的)

[ENSTR]="ALISTER: sometimes ancient builders had
to tunnel around hard rock"
[CNSTR]="ALISTER: 有时古代施工者不得不靠
挖隧道绕过坚硬的
"
[ENSTR]="ALISTER: deposits."
[CNSTR]="ALISTER: 岩层。"

天哪!又"严格地"搞完一篇!累死了!
若你对这个网站有爱,请伸出你的手,尽力支持那些和你一样爱这个网站的人
若你对这个游戏有爱,请敞开你的心,温柔对待每个和你一样爱这个游戏的人
若你只对自己有爱,那么请你自爱,我会同样祝你在这里玩得愉快

TombCrow

hoho~~小尖兵又开工了~~
这几句再稍该一下怎样:

[ENSTR]="ZIP: Ow.  That sounded permanent."
[CNSTR]="ZIP: 哎哟。永远的绝唱。"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=47  [POS]=0x4A590C4  [CHARLEN]=303
// ------------------------------------------
[ENSTR]="LARA: Death by irony is always painful.  Amateurs."
[CNSTR]="LARA: 疏忽大意的代价总是巨大的。菜鸟们。"(这句本来就是根据法语来的-准备越少,代价越大,跟zip的下文也可以比较好的照应起来~)
// ------------------------------------------

// [INDEX]=56  [POS]=0x91DD93C  [CHARLEN]=183
// ------------------------------------------
[ENSTR]="ZIP: Glad you're on your toes."
[CNSTR]="ZIP: 幸好你够警觉。"


[ENSTR]="ALISTER: Moving heavy materials deeper
into the mountain, probably -"
[CNSTR]="ALISTER: 把沉重的材料运到
山里去,也许是的——"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=78  [POS]=0x9270122  [CHARLEN]=69
// ------------------------------------------
[ENSTR]="ALISTER: sometimes ancient builders had
to tunnel around hard rock"
[CNSTR]="ALISTER: 有时古代施工者不得不
挖掘隧道来绕过坚硬的"
// ------------------------------------------

// [INDEX]=84  [POS]=0x927EAE4  [CHARLEN]=55
// ------------------------------------------
[ENSTR]="ALISTER: deposits."
[CNSTR]="ALISTER: 岩层。"

羽化蝉

#72
[ENSTR]="ZIP: Spooky."
[CNSTR]="ZIP: 真邪气。"(Spooky是鬼里鬼气的让人毛骨悚然的意思)

[ENSTR]="ALISTER: Ah!  Cunning."
[CNSTR]="ALISTER: 啊!真狡猾。"(这句貌似在说美洲虎)

[ENSTR]="ZIP: Looks like you're going forward."
[CNSTR]="ZIP: 似乎你正在前进。"

[ENSTR]="ALISTER: Yes, but how?"
[CNSTR]="ALISTER: 是的,不过是如何做到的?"
超长了!"是,但如何做?"

[ENSTR]="LARA: With patience and persistence."
[CNSTR]="LARA: 靠忍耐与坚持。"(patience是"耐性,忍耐"不是"耐心")

[ENSTR]="ZIP: Man, this place is weird and complicated."
[CNSTR]="ZIP: 天哪,这地方真是怪异而复杂啊。"(按原句顺序)

[ENSTR]="LARA: Someone picked an unfortunate place to hunt."
[CNSTR]="LARA: 某人选了个不合适的地方捕猎。"(someone是"某人")

[ENSTR]="LARA: And still breathing, yes."
[CNSTR]="LARA: 是的,还有气儿呢。"
若你对这个网站有爱,请伸出你的手,尽力支持那些和你一样爱这个网站的人
若你对这个游戏有爱,请敞开你的心,温柔对待每个和你一样爱这个游戏的人
若你只对自己有爱,那么请你自爱,我会同样祝你在这里玩得愉快

羽化蝉

这几句再稍改一下怎样

有点没明白?谁改?
我改?你改?风水改?

还是你改成那样问问我的意见?
若你对这个网站有爱,请伸出你的手,尽力支持那些和你一样爱这个网站的人
若你对这个游戏有爱,请敞开你的心,温柔对待每个和你一样爱这个游戏的人
若你只对自己有爱,那么请你自爱,我会同样祝你在这里玩得愉快

TombCrow

最后一条~~