终于找到工作了,终于又能来逛逛了~~~~

作者 lava, 2004 十一月 14, 15:33:02

« 上一篇主题 - 下一篇主题 »

liy729

谢谢楼上的朋友 我得qq是 31955121
一般下午或者晚上上网 请加为好友!!谢谢!!

lava


liy729

还是不行啊!!各位高手帮忙啊 !!那个急啊 难道就没有解决的方法!!!!!

6800gt

rainbow发给你他的二代黄金版了吗?

rainbow


6800gt

引用下面引用由rainbow2004/10/15 14:42 发表的内容: 我发了。



解决问题了吗?


liy729

没有 还是提示要 光盘啊!!! 楼上的可以帮帮我吗?

TombCrow

#22
[2E540AA]LARA: 那是我可以移动的东西。
[2E5D8AA]LARA: 那是我可以移动的东西。
[2E650AA]LARA: 那是我可以移动的东西。
[2E6D8AA]LARA: 那是我可以移动的东西。
[2E758AA]LARA: 那是我可以移动的东西。
[2E7D89E]LARA: 我可以移动它。
[2E8409E]LARA: 我可以移动它。
[2E8909E]LARA: 我可以移动它。
[2E8E89E]LARA: 我可以移动它。
[2E9489E]LARA: 我可以移动它。
[2E9B0B7]LARA: 也许移开它可以让我到达什么地方。
[2EA58B7]LARA: 也许移开它可以让我到达什么地方。
[2EB00B7]LARA: 也许移开它可以让我到达什么地方。
[2EB88B7]LARA: 也许移开它可以让我到达什么地方。
[2EC20B7]LARA: 也许移开它可以让我到达什么地方。
[2ECC0B6]LARA: 好像该重新整理一下家具了。
[2ED90B6]LARA: 好像该重新整理一下家具了。
[2EE38B6]LARA: 好像该重新整理一下家具了。
[2EEE8B6]LARA: 好像该重新整理一下家具了。
[2EF98B6]LARA: 好像该重新整理一下家具了。
[2F0489F]ZIP: 你可以移动它。
[2F0B89F]ZIP: 你可以移动它。
[2F1309F]ZIP: 你可以移动它。
[2F1A89F]ZIP: 你可以移动它。
[2F2209F]ZIP: 你可以移动它。
[2F298BB]ZIP: 看起来你好像可以移动它。
[2F340BB]ZIP: 看起来你好像可以移动它。
[2F3F0BB]ZIP: 看起来你好像可以移动它。
[2F4A0BB]ZIP: 看起来你好像可以移动它。
[2F550BB]ZIP: 看起来你好像可以移动它。
[2F610B4]ZIP: 我对那个并不很确定。
[2F6E0B4]ZIP: 我对那个并不很确定。
[2F780B4]ZIP: 我对那个并不很确定。
[2F848B4]ZIP: 我对那个并不很确定。
[2F900B4]ZIP: 我对那个并不很确定。
[2F998AD]ALISTER: 如果你愿意就可以移动它。
[2FA38AD]ALISTER: 如果你愿意就可以移动它。
[2FAE8AD]ALISTER: 如果你愿意就可以移动它。
[2FB90AD]ALISTER: 如果你愿意就可以移动它。
[2FC30AD]ALISTER: 如果你愿意就可以移动它。
[2FCD0C1]ALISTER: 如果觉得会有帮助,你可以移动它。
[2FDB8C1]ALISTER: 如果觉得会有帮助,你可以移动它。
[2FEA8C1]ALISTER: 如果觉得会有帮助,你可以移动它。
[2FF90C1]ALISTER: 如果觉得会有帮助,你可以移动它。
[30078C1]ALISTER: 如果觉得会有帮助,你可以移动它。
[301589F]LARA: 那是个机关装置。
[301E89F]LARA: 那是个机关装置。
[302609F]LARA: 那是个机关装置。
[302D89F]LARA: 那是个机关装置。
[303509F]LARA: 那是个机关装置。
[303C8A6]ZIP: 哇,这个可真酷。
[30498A6]ZIP: 哇,这个可真酷。
[30580A6]ZIP: 哇,这个可真酷。
[30640A6]ZIP: 哇,这个可真酷。
[30700A6]ZIP: 哇,这个可真酷。
[307B8AD]ALISTER: 真是巧夺天工的设计。
[30890AD]ALISTER: 真是巧夺天工的设计。
[30970AD]ALISTER: 真是巧夺天工的设计。
[30A30AD]ALISTER: 真是巧夺天工的设计。
[30AD0AD]ALISTER: 真是巧夺天工的设计。
[30BA89B]LARA: 这个是易碎的物品。
[30BF89B]LARA: 这个是易碎的物品。
[30C409B]LARA: 这个是易碎的物品。
[30C909B]LARA: 这个是易碎的物品。
[30CE09B]LARA: 这个是易碎的物品。
[30D20BC]LARA: 我觉得它承受不起多少压力。
[30DE8BC]LARA: 我觉得它承受不起多少压力。
[30E80BC]LARA: 我觉得它承受不起多少压力。
[30F30BC]LARA: 我觉得它承受不起多少压力。
[30FE8BC]LARA: 我觉得它承受不起多少压力。
[31098B2]LARA: 这个看起来不牢固。
[31158B2]LARA: 这个看起来不牢固。
[311F0B2]LARA: 这个看起来不牢固。
[31290B2]LARA: 这个看起来不牢固。
[31338B2]LARA: 这个看起来不牢固。
[313E8B2]LARA: 嗯,这个看起来挺脆弱。
[314D8B2]LARA: 嗯,这个看起来挺脆弱。
[315C8B2]LARA: 嗯,这个看起来挺脆弱。
[316A0B2]LARA: 嗯,这个看起来挺脆弱。
[31778B2]LARA: 嗯,这个看起来挺脆弱。
[31858AA]ALISTER: 这个随时都会散架。
[318F8AA]ALISTER: 这个随时都会散架。
[319B0AA]ALISTER: 这个随时都会散架。
[31A50AA]ALISTER: 这个随时都会散架。
[31AF0AA]ALISTER: 这个随时都会散架。
[31B889F]LARA: 那个能引爆。
[31C009F]LARA: 那个能引爆。
[31C589F]LARA: 那个能引爆。
[31CB89F]LARA: 那个能引爆。
[31D109F]LARA: 那个能引爆。
[31D70A1]LARA: 看来是爆炸性物品。
[31E00A1]LARA: 看来是爆炸性物品。
[31E68A1]LARA: 看来是爆炸性物品。
[31EE8A1]LARA: 看来是爆炸性物品。
[31F50A1]LARA: 看来是爆炸性物品。
[31FC8B0]LARA: 我觉得它会炸开花。
[32080B0]LARA: 我觉得它会炸开花。
[32130B0]LARA: 我觉得它会炸开花。
[321D8B0]LARA: 我觉得它会炸开花。
[32278B0]LARA: 我觉得它会炸开花。
[32318B3]LARA: 那个会引起一声旱雷。
[323D8B3]LARA: 那个会引起一声旱雷。
[32478B3]LARA: 那个会引起一声旱雷。
[32528B3]LARA: 那个会引起一声旱雷。
[325D0B3]LARA: 那个会引起一声旱雷。
[326909B]ZIP: 这会爆炸的。
[327089B]ZIP: 这会爆炸的。
[327689B]ZIP: 这会爆炸的。
[327E09B]ZIP: 这会爆炸的。
[328409B]ZIP: 这会爆炸的。
[328B8A9]ZIP: 看起来那会爆炸。
[32960A9]ZIP: 看起来那会爆炸。
[329E8A9]ZIP: 看起来那会爆炸。
[32A90A9]ZIP: 看起来那会爆炸。
[32B20A9]ZIP: 看起来那会爆炸。
[32BC8B7]ZIP: 那个受重击会爆炸。
[32C98B7]ZIP: 那个受重击会爆炸。
[32D60B7]ZIP: 那个受重击会爆炸。
[32E28B7]ZIP: 那个受重击会爆炸。
[32EF0B7]ZIP: 那个受重击会爆炸。
[32FA0AB]ZIP: 你如果朝它开火,它会爆炸。
[33040AB]ZIP: 你如果朝它开火,它会爆炸。
[330F0AB]ZIP: 你如果朝它开火,它会爆炸。
[33188AB]ZIP: 你如果朝它开火,它会爆炸。
[33228AB]ZIP: 你如果朝它开火,它会爆炸。
[332D8AA]ALISTER: 那看起来是易燃易爆物。
[33370AA]ALISTER: 那看起来是易燃易爆物。
[33420AA]ALISTER: 那看起来是易燃易爆物。
[334B0AA]ALISTER: 那看起来是易燃易爆物。
[33548AA]ALISTER: 那看起来是易燃易爆物。
[335F8CD]ALISTER: 小心,劳拉!那个要是爆炸是很危险的。
[33700CD]ALISTER: 小心,劳拉!那个要是爆炸是很危险的。
[33818CD]ALISTER: 小心,劳拉!那个要是爆炸是很危险的。
[33910CD]ALISTER: 小心,劳拉!那个要是爆炸是很危险的。
[33A10CD]ALISTER: 小心,劳拉!那个要是爆炸是很危险的。
[33B08C7]ALISTER: 开火时小心点,劳拉。那个是会爆炸的。
[33C08C7]ALISTER: 开火时小心点,劳拉。那个是会爆炸的。
[33D30C7]ALISTER: 开火时小心点,劳拉。那个是会爆炸的。
[33E30C7]ALISTER: 开火时小心点,劳拉。那个是会爆炸的。
[33F30C7]ALISTER: 开火时小心点,劳拉。那个是会爆炸的。
[34028C3]ALISTER: 那东西可是危险品。
[34108C3]ALISTER: 那东西可是危险品。
[341E0C3]ALISTER: 那东西可是危险品。
[342B8C3]ALISTER: 那东西可是危险品。
[34390C3]ALISTER: 那东西可是危险品。
[38898B0]ZIP: 我想看这个的慢镜重放!
[38948B0]ZIP: 我想看这个的慢镜重放!
[389D0B0]ZIP: 我想看这个的慢镜重放!
[38A78B0]ZIP: 我想看这个的慢镜重放!
[38B20B0]ZIP: 我想看这个的慢镜重放!
[38BC09F]ZIP: 看起来做得很勉强!
[38C509F]ZIP: 看起来做得很勉强!
[38CB09F]ZIP: 看起来做得很勉强!
[38D309F]ZIP: 看起来做得很勉强!
[38DC09F]ZIP: 看起来做得很勉强!
[38E5090]ZIP: 噢!
[38EB890]ZIP: 噢!
[38F1890]ZIP: 噢!
[38F8890]ZIP: 噢!
[38FF890]ZIP: 噢!
[39048A2]ALISTER: 太聪明了!
[390E8A2]ALISTER: 太聪明了!
[39160A2]ALISTER: 太聪明了!
[391F0A2]ALISTER: 太聪明了!
[39278A2]ALISTER: 太聪明了!
[39308A7]ALISTER: 就是这样做的!
[39390A7]ALISTER: 就是这样做的!
[39410A7]ALISTER: 就是这样做的!
[39498A7]ALISTER: 就是这样做的!
[39520A7]ALISTER: 就是这样做的!
[395B0A8]ALISTER: 看起来做得很通畅!
[39640A8]ALISTER: 看起来做得很通畅!
[396F0A8]ALISTER: 看起来做得很通畅!
[39780A8]ALISTER: 看起来做得很通畅!
[39810A8]ALISTER: 看起来做得很通畅!
[398A8B5]ALISTER: 有时候她实在会吓着我。
[39980B5]ALISTER: 有时候她实在会吓着我。
[39A70B5]ALISTER: 有时候她实在会吓着我。
[39B28B5]ALISTER: 有时候她实在会吓着我。
[39C18B5]ALISTER: 有时候她实在会吓着我。

附件1:英语
附件2:德语
附件3:法语

[附件已被管理员删除]

TombCrow

#23
vincent:23/04/2006 21:40:09
[38C509F]ZIP: That looked painful!
看起来做得很勉强!

这句翻得怎样

TombCrow:23/04/2006 21:40:29什么时候说的

vincent:23/04/2006 21:42:14劳拉作两套自由体操动作(F键连按或者Jump连按)时,Alister会作评价。

That Look painful!
是其中一句。

我便翻成:做得很勉强!

vincent:23/04/2006 21:43:34That was quite cathartic!:
看来做得很通畅!

TombCrow:23/04/2006 21:44:43流畅?

vincent:23/04/2006 21:45:04cathartic有 泻便的 意思

如果Alister用这个来揶揄劳拉的体操动作

我便也将做得很流畅

变成:看起来做得(大便)很通畅!

TombCrow:23/04/2006 21:45:46怎么这么恶心

vincent:23/04/2006 21:45:50把流畅改成了通畅
才有揶揄的意思啊

TombCrow:23/04/2006 21:47:18不过这样可能看不出来有那个意思

vincent:23/04/2006 21:47:19就是表示:做得很流畅嘛
但是 做得很流畅 又不能体现Alister的揶揄。
他的意思是说劳拉的动作一点都不会便秘嘛

vincent:23/04/2006 21:48:25一般大家听见 通畅便会想到那个方面去的

vincent:23/04/2006 21:48:37000已经搞定

TombCrow

[52720B0]TAKAMOTO: 你的伶牙俐齿哪里去了?
[527C0B0]TAKAMOTO: 你的伶牙俐齿哪里去了?
[52878B0]TAKAMOTO: 你的伶牙俐齿哪里去了?
[52918B0]TAKAMOTO: 你的伶牙俐齿哪里去了?
[529B0B0]TAKAMOTO: 你的伶牙俐齿哪里去了?
[52A50B3]TAKAMOTO: 这次你就不会那么走运了!
[52B00B3]TAKAMOTO: 这次你就不会那么走运了!
[52BC0B3]TAKAMOTO: 这次你就不会那么走运了!
[52C78B3]TAKAMOTO: 这次你就不会那么走运了!
[52D20B3]TAKAMOTO: 这次你就不会那么走运了!
[52DC8C4]TAKAMOTO: 你听不听得懂我的话,克劳馥女士!这件古玩是我的!
[52F10C4]TAKAMOTO: 你听不听得懂我的话,克劳馥女士!这件古玩是我的!
[53060C4]TAKAMOTO: 你听不听得懂我的话,克劳馥女士!这件古玩是我的!
[531A0C4]TAKAMOTO: 你听不听得懂我的话,克劳馥女士!这件古玩是我的!
[532D0C4]TAKAMOTO: 你听不听得懂我的话,克劳馥女士!这件古玩是我的!
[533F0AD]TAKAMOTO: 你来这里可真是个傻瓜!
[53488AD]TAKAMOTO: 你来这里可真是个傻瓜!
[53520AD]TAKAMOTO: 你来这里可真是个傻瓜!
[535B0AD]TAKAMOTO: 你来这里可真是个傻瓜!
[53640AD]TAKAMOTO: 你来这里可真是个傻瓜!
[536E0B5]TAKAMOTO: 你的举止暴露出你的困窘。
[537C0B5]TAKAMOTO: 你的举止暴露出你的困窘。
[538A0B5]TAKAMOTO: 你的举止暴露出你的困窘。
[53980B5]TAKAMOTO: 你的举止暴露出你的困窘。
[53A58B5]TAKAMOTO: 你的举止暴露出你的困窘。
[53B30B2]TAKAMOTO: 现在让你知道你究竟有多蠢!
[53BE0B2]TAKAMOTO: 现在让你知道你究竟有多蠢!
[53CC0B2]TAKAMOTO: 现在让你知道你究竟有多蠢!
[53D70B2]TAKAMOTO: 现在让你知道你究竟有多蠢!
[53E28B2]TAKAMOTO: 现在让你知道你究竟有多蠢!
[53EE8CC]TAKAMOTO: 我是否满足了你的好奇心?现在受死吧!
[54058CC]TAKAMOTO: 我是否满足了你的好奇心?现在受死吧!
[541D8CC]TAKAMOTO: 我是否满足了你的好奇心?现在受死吧!
[54338CC]TAKAMOTO: 我是否满足了你的好奇心?现在受死吧!
[54498CC]TAKAMOTO: 我是否满足了你的好奇心?现在受死吧!
[545F8AE]TAKAMOTO: 来拿你想要的东西呀!
[546A0AE]TAKAMOTO: 来拿你想要的东西呀!
[54770AE]TAKAMOTO: 来拿你想要的东西呀!
[54810AE]TAKAMOTO: 来拿你想要的东西呀!
[548B0AE]TAKAMOTO: 来拿你想要的东西呀!
[54968A5]TAKAMOTO: 你的死期到了!
[549E0A5]TAKAMOTO: 你的死期到了!
[54A60A5]TAKAMOTO: 你的死期到了!
[54AD8A5]TAKAMOTO: 你的死期到了!
[54B48A5]TAKAMOTO: 你的死期到了!
[54BD0A2]TAKAMOTO: 祈祷吧!
[54C30A2]TAKAMOTO: 祈祷吧!
[54CA0A2]TAKAMOTO: 祈祷吧!
[54D00A2]TAKAMOTO: 祈祷吧!
[54D60A2]TAKAMOTO: 祈祷吧!
[54DC8AA]TAKAMOTO: 这就是你想要的!
[54E58AA]TAKAMOTO: 这就是你想要的!
[54EE0AA]TAKAMOTO: 这就是你想要的!
[54F68AA]TAKAMOTO: 这就是你想要的!
[54FF0AA]TAKAMOTO: 这就是你想要的!

附件1:英语
附件2:德语
附件3:法语

[附件已被管理员删除]

[附件已被管理员删除]

TombCrow

#25
这里涉及到一个词:artifact,翻译成什么比较合适?
虽然英语中总是这个词,但是我们的译稿使用了不同的汉语词汇。
这里是 "古玩",后面有提到"古代器物"(玻利维亚一开始"我在找一件古代器物"......一个石祭坛),还有些地方用了"古物"......想问一下谁能想个词统一一下?因为古董、古玩、古物、古器物、远古工艺品......似乎都不能在所有场合适用

TombCrow

[30/04/2006 17:58:01]  Po Yu:
explode nicely

[30/04/2006 17:58:04]  Po Yu:
該怎麼翻比較好:S

[30/04/2006 17:58:19] 古墓丽影中文站:
原来怎么译的

[30/04/2006 17:58:25]  Po Yu:
它會炸開花

[30/04/2006 17:58:28]  Po Yu:
炸開花

[30/04/2006 17:58:36] 古墓丽影中文站:
可以啊

[30/04/2006 17:58:48]  Po Yu:


[30/04/2006 18:13:19]  Po Yu:
tidy little bang.

[30/04/2006 18:13:26]  Po Yu:
可觀又小的爆炸聲= =!?

[30/04/2006 18:13:46]  Po Yu:
裡面翻成一聲旱雷....台灣比較不會這麼用:S

[30/04/2006 18:13:47] 古墓丽影中文站:
哈哈,这好像不是中文啊

[30/04/2006 18:13:55]  Po Yu:
是阿

[30/04/2006 18:14:07] 古墓丽影中文站:
台湾会怎么用

[30/04/2006 18:14:39]  Po Yu:
我正在想:S

[30/04/2006 18:16:00] 古墓丽影中文站:
一声闷响?

[30/04/2006 18:16:26]  Po Yu:
不知道耶

[30/04/2006 18:16:32]  Po Yu:
又可觀又小聲= =

[30/04/2006 18:17:45]  Po Yu:
我翻成這樣好了

[30/04/2006 18:17:47]  Po Yu:
那個會引起「小小」的爆炸聲。

[30/04/2006 18:17:54]  Po Yu:
家引號表示特別....

[30/04/2006 18:18:03]  Po Yu:
有點反諷之類的意味吧

[30/04/2006 18:18:13]  Po Yu:
抱歉我只看的懂英文XD

[30/04/2006 18:18:14] 古墓丽影中文站:


[30/04/2006 18:18:20]  Po Yu:
所以沒辦法做其他語言的比較:S

[30/04/2006 18:19:41] 古墓丽影中文站:
法语里面是"漂亮的"

[30/04/2006 18:19:47] 古墓丽影中文站:
或者"动听的"

[30/04/2006 18:20:17]  Po Yu:


[30/04/2006 18:20:24]  Po Yu:
那我翻成動聽的

[30/04/2006 18:20:28]  Po Yu:
加引號

[30/04/2006 18:21:03]  Po Yu:
也顯示出羅拉的俏皮XD

[30/04/2006 18:22:08] 古墓丽影中文站:
:)

[30/04/2006 18:22:38] 古墓丽影中文站:
劳拉公寓的一些对话,我们虽然是按照英语翻译的,不过有些我觉得法语的更好

[30/04/2006 18:23:11]  Po Yu:

TombCrow

[30/04/2006 18:24:06]  Po Yu:
artifact

[30/04/2006 18:24:11]  Po Yu:
上面翻成古玩

[30/04/2006 18:24:14]  Po Yu:
我想翻成

[30/04/2006 18:24:20]  Po Yu:
古董或是神器:S

[30/04/2006 18:24:30] 古墓丽影中文站:
是哪个文件的

[30/04/2006 18:24:36]  Po Yu:
001的

[30/04/2006 18:24:47] 古墓丽影中文站:
哦,好的

[30/04/2006 18:28:00]  Po Yu:
Your movements betray your confusion.

[30/04/2006 18:28:05]  Po Yu:
這句的法文是什麼意思呢?

[30/04/2006 18:28:12]  Po Yu:
那個confusion

[30/04/2006 18:28:20] 古墓丽影中文站:
英语是什么意思

[30/04/2006 18:28:30]  Po Yu:
不知該翻成狼狽還是困惑才好:S

[30/04/2006 18:28:33]  Po Yu:
英文是

[30/04/2006 18:28:44]  Po Yu:
你的動作暴露了你的XX

[30/04/2006 18:28:49]  Po Yu:
我不知該翻成狼狽還是困惑

[30/04/2006 18:29:04]  Po Yu:
徬徨?

[30/04/2006 18:29:12] 古墓丽影中文站:
是什么时候说的

[30/04/2006 18:29:21] 古墓丽影中文站:
boss对战的时候?

[30/04/2006 18:29:22]  Po Yu:
TAKAMOTO說的

[30/04/2006 18:29:23]  Po Yu:


[30/04/2006 18:29:46] 古墓丽影中文站:
"困窘"这个词台湾不用?

[30/04/2006 18:29:53]  Po Yu:
嗯:S

[30/04/2006 18:29:56]  Po Yu:
困惑

[30/04/2006 18:30:00]  Po Yu:
我們大概這麼用吧

[30/04/2006 18:30:14] 古墓丽影中文站:
不过困窘并不是困惑的意思啊

[30/04/2006 18:30:17]  Po Yu:
不然是徬徨

[30/04/2006 18:30:20]  Po Yu:
?

[30/04/2006 18:30:29]  Po Yu:
狼狽?

[30/04/2006 18:30:35] 古墓丽影中文站:
更多的是窘迫、狼狈那种意思

willbe

That looked painful!  看上去真痛苦。 为什么不直接翻译呢,我觉得ZIP不是说LARA做的很勉强,而是说这样一定很费力吧。
That was quite cathartic。 ALISTER就是这么的刻薄啊! 我觉得可以翻译成  有助消化 不是到可以不可以  哈哈
宁饮建邺水,不食武昌鱼。


CLARKH

通畅加引号就能体现出意思了吧。
痛苦或者勉强差不多,还是勉强好点。