古墓丽影7汉化记录更新完毕

作者 TombCrow, 2006 六月 13, 00:05:30

« 上一篇主题 - 下一篇主题 »

TombCrow


羽化蝉

[ENSTR]="ZIP: Whooooo!  Okay, now you're just showing off!"
[CNSTR]="ZIP: 哇噢~!哈,现在你简直是在卖弄啊!"
改为:哇噢!哈,你现在秀得过瘾吧!
[ENSTR]="LARA: Zip, I never "show off.""
[CNSTR]="LARA: 泽普,我从不『卖弄』。"
改为:泽普,我从不作秀。
德语翻的是"过分,夸张"
我说"炫""眩"了,这是我想到的最佳了。
若你对这个网站有爱,请伸出你的手,尽力支持那些和你一样爱这个网站的人
若你对这个游戏有爱,请敞开你的心,温柔对待每个和你一样爱这个游戏的人
若你只对自己有爱,那么请你自爱,我会同样祝你在这里玩得愉快

TombCrow

"炫""眩",感觉不如"秀"和"展示",后面的跟原文跟贴近

羽化蝉

[ENSTR]="LARA: In a minute, Amanda.  We have some structural concerns..."
[CNSTR]="LARA: 等一下,阿曼达。我们这还有些......"
改为:马上就来,阿曼达。可我们还有些搭建上的......
马上就来,阿曼达。我们这还有些搭建上的......
已经"马上"了,就不要"可"了吧。
026

[ENSTR]="ZIP: That must have impressed the villagers back then."
[CNSTR]="ZIP: 当初它一定让村民们印象深刻。"
改为:
[ENSTR]="LARA: I know it impresses me."
[CNSTR]="LARA: 我知道它让我印象深刻。"
改为:

[ENSTR]="ALISTER: I must say I'm impressed, Lara.
This is magnificent."
[CNSTR]="ALISTER: 我得说这实在让我难忘,劳拉。
太了不起了。"
改为:

我的意见已经说了,你空着我就没新意见了。
若你对这个网站有爱,请伸出你的手,尽力支持那些和你一样爱这个网站的人
若你对这个游戏有爱,请敞开你的心,温柔对待每个和你一样爱这个游戏的人
若你只对自己有爱,那么请你自爱,我会同样祝你在这里玩得愉快

羽化蝉

引用自: TombCrow 于 2006 八月 29, 00:49:25
"炫""眩",感觉不如"秀"和"展示",后面的跟原文跟贴近
然后呢,就没意见了? :bs:
我的IQ已经被你吸干了。
若你对这个网站有爱,请伸出你的手,尽力支持那些和你一样爱这个网站的人
若你对这个游戏有爱,请敞开你的心,温柔对待每个和你一样爱这个游戏的人
若你只对自己有爱,那么请你自爱,我会同样祝你在这里玩得愉快

TombCrow

#455
引用自: 羽化蝉 于 2006 八月 29, 01:22:21
[ENSTR]="ZIP: That must have impressed the villagers back then."
[CNSTR]="ZIP: 当初它一定让村民们印象深刻。"
改为:
[ENSTR]="LARA: I know it impresses me."
[CNSTR]="LARA: 我知道它让我印象深刻。"
改为:

[ENSTR]="ALISTER: I must say I'm impressed, Lara.
This is magnificent."
[CNSTR]="ALISTER: 我得说这实在让我难忘,劳拉。
太了不起了。"
改为:

我的意见已经说了,你空着我就没新意见了。

你说的不是那个征服什么的吗 :icon_scratch:

还是那个"印象深刻"?
印象深刻确实不是很顺呐 :dontknow:

要不这样?

[ENSTR]="ZIP: That must have impressed the villagers back then."
[CNSTR]="ZIP: 当初它一定让村民们印象深刻。"
改为:这场面绝对镇住了当初的村民。
[ENSTR]="LARA: I know it impresses me."
[CNSTR]="LARA: 我知道它让我印象深刻。"
改为:我知道它令我震撼。
:icon_scratch:

羽化蝉

[ENSTR]="ZIP: Okay, it gets worse from here.  This is like a Yakuza factory."
[CNSTR]="ZIP: 好吧,这儿越来越糟了。简直就是个黑道流氓制造厂。"
改为:啊呀,真糟糕,简直是个黑道流氓制造厂。
gets worse 没出来
哎呀,情势开始急转直下了。这里简直就像个黑道流氓制造厂。
[ENSTR]="LARA: Then let's see about shutting it down."
[CNSTR]="LARA: 那我们试试让它关门大吉吧。"
改为:那我们来看看它是如何关门大吉的吧。
see about 查询, 留意于
若你对这个网站有爱,请伸出你的手,尽力支持那些和你一样爱这个网站的人
若你对这个游戏有爱,请敞开你的心,温柔对待每个和你一样爱这个游戏的人
若你只对自己有爱,那么请你自爱,我会同样祝你在这里玩得愉快

羽化蝉

[ENSTR]="ZIP: That must have impressed the villagers back then."
[CNSTR]="ZIP: 当初它一定让村民们印象深刻。"
改为:这场面绝对镇住了当初的村民。
[ENSTR]="LARA: I know it impresses me."
[CNSTR]="LARA: 我知道它让我印象深刻。"
改为:我知道它令我震撼。

咦?这次你毫不在意同词上下句问题了吗?
这场面当初绝对让村民们很震撼。
也让我震撼了一把。
若你对这个网站有爱,请伸出你的手,尽力支持那些和你一样爱这个网站的人
若你对这个游戏有爱,请敞开你的心,温柔对待每个和你一样爱这个游戏的人
若你只对自己有爱,那么请你自爱,我会同样祝你在这里玩得愉快

TombCrow

#458
引用自: 羽化蝉 于 2006 八月 29, 01:55:22
[ENSTR]="LARA: Then let's see about shutting it down."
[CNSTR]="LARA: 那我们试试让它关门大吉吧。"
改为:那我们来看看它是如何关门大吉的吧。
see about 查询, 留意于

see about 不是"处理"吗?

前面那句在游戏里不顺的,只是从角落里出来了几个日本鬼子的时候说的,算不上"情势开始急转直下"了吧,就是在说那些小流氓杀不尽,像流水线上造出来的一样

引用咦?这次你毫不在意同词上下句问题了吗?
这场面当初绝对让村民们很震撼。
也让我震撼了一把。

嗯,因为有个同音字了,而且zip那种人,才不那么文绉绉的 :sleepy5:

TombCrow

#459
最后一批了,再改改~

=======================

哈萨克

[ENSTR]="ZIP: Whooooo!  Okay, now you're just showing off!"
[CNSTR]="ZIP: 哇噢~!哈,现在你简直是在卖弄啊!"
改为:哇噢!哈,你现在秀得过瘾吧!
[ENSTR]="LARA: Zip, I never "show off.""
[CNSTR]="LARA: 泽普,我从不『卖弄』。"
改为:泽普,我从不作秀。


[ENSTR]="LARA: You have to admire this map's simplicity."
[CNSTR]="LARA: 不得不承认这地图实在简单明了。"
改为:不得不赞叹这幅地图的简单明了。

=================

秘鲁

[ENSTR]="LARA: In a minute, Amanda.  We have some structural concerns..."
[CNSTR]="LARA: 等一下,阿曼达。我们这还有些......"
改为:马上就来,阿曼达。我们还有些搭建上的......

[ENSTR]="ZIP: That must have impressed the villagers back then."
[CNSTR]="ZIP: 当初它一定让村民们印象深刻。"
改为:当初这场面绝对让村民们震撼。
[ENSTR]="LARA: I know it impresses me."
[CNSTR]="LARA: 我知道它让我印象深刻。"
改为:也令我震撼。


[ENSTR]="ALISTER: I must say I'm impressed, Lara.
This is magnificent."
[CNSTR]="ALISTER: 我得说这实在让我难忘,劳拉。
太了不起了。"
改为:我得说这实在让我震撼,劳拉。
太了不起了。

===========

玻利维亚

[ENSTR]="MERC: Hell yeah, I'll tell Rutland myself, you know it - give him the radio."
[CNSTR]="MERC: 该死的,我得亲口向拉特兰报告,你知道的——把无线电给他。"
改?不改?


[ENSTR]="RUTLAND: At ease.  We're just going to talk."
[CNSTR]="RUTLAND: 放松些。我们来谈谈。"
改为:别紧张,只是跟你谈几句而已。

[ENSTR]="LARA: I pitied him for thinking that way."
[CNSTR]="LARA: 我只是为他的想法而怜悯他。"
改为:我却只是为此而怜悯他。

==============

尼泊尔

037

[ENSTR]="LARA: This is all quite surreal, actually."
[CNSTR]="LARA: 说真的,这实在太可怕了。"
改为:不可思议,它还在那里。
[ENSTR]="ALISTER: I'd imagine it would be."
[CNSTR]="ALISTER: 我想象得到。"
改为:确实难以想象。

[ENSTR]="ZIP: Hell, yeah!"
[CNSTR]="ZIP: 该死,耶!"
改为:真棒!耶!

===========

日本

[ENSTR]="LARA: I don't know; let's see."
[CNSTR]="LARA: 我不知道;我们试试吧。"
改为:我也不知道;要不我们测一下吧。
[ENSTR]="LARA: Try begging for your life like you did the last time we spoke."
[CNSTR]="LARA: 你最好像上次见到我时一样求饶。"
改为:记得上次求我饶命时说的好听话吗,再来两句听听。

[ENSTR]="LARA: It's not a party until something gets broken."
[CNSTR]="LARA: 派对时不砸点东西可就没劲了。"
改为:哪有派对时不砸破点东西的。

041
[ENSTR]="ZIP: Okay, it gets worse from here.  This is like a Yakuza factory."
[CNSTR]="ZIP: 好吧,这儿越来越糟了。简直就是个黑道流氓制造厂。"
改为:啊呀,真糟糕,简直是个黑道流氓制造厂。
[ENSTR]="LARA: Then let's see about shutting it down."
[CNSTR]="LARA: 那我们试试让它关门大吉吧。"
改为:那我们来看看它是如何关门大吉的吧。

[ENSTR]="ALISTER: I admire your straightforward approach."
[CNSTR]="ALISTER: 我得承认你很直接。"
改为:我很钦佩你的单刀直入。

[ENSTR]="TAKAMOTO: Hell swallow you."
[CNSTR]="TAKAMOTO: 下地狱去吧。"
改为:你会下地狱的。

羽化蝉

引用自: TombCrow 于 2006 八月 29, 02:08:12
see about 不是"处理"吗?

前面那句在游戏里不顺的,只是从角落里出来了几个日本鬼子的时候说的,算不上"情势开始急转直下"了吧,就是在说那些小流氓杀不尽,像流水线上造出来的一样

嗯,因为有个同音字了,而且zip那种人,才不那么文绉绉的 :sleepy5:
gets worse from here一句"糟糕了"完全不能表现。
see about 没查到有"处理"的意思呀?
有没搞错,zip是说前一句的人,需要文绉绉地接第二句的是你的最爱劳拉!
若你对这个网站有爱,请伸出你的手,尽力支持那些和你一样爱这个网站的人
若你对这个游戏有爱,请敞开你的心,温柔对待每个和你一样爱这个游戏的人
若你只对自己有爱,那么请你自爱,我会同样祝你在这里玩得愉快

TombCrow

see about
KK: [  ]
DJ: [  ]
1. 【口】考虑
2. 料理,处理;注意
Dad said he'd see about the math teacher's unreasonable cruelty.
爸说他会料理数学老师不合理的残忍行为。
He promised to see about the matter.
他保证会处理这事。

引用需要文绉绉地接第二句的是你的最爱劳拉
:love10: :love10:
你也知道我XX劳拉哦 :laughing11: :love5:
(论坛咋没个害羞的表情 :dontknow:

TombCrow

[ENSTR]="ZIP: Okay, it gets worse from here.  This is like a Yakuza factory."
[CNSTR]="ZIP: 好吧,这儿越来越糟了。简直就是个黑道流氓制造厂。"
改为:啊呀,真糟糕,简直是个黑道流氓制造厂。---》哇,又来了。这简直是个黑道流氓制造厂。
[ENSTR]="LARA: Then let's see about shutting it down."
[CNSTR]="LARA: 那我们试试让它关门大吉吧。"
改为:那我们来看看它是如何关门大吉的吧。---》那我们就让它关门大吉吧。

羽化蝉

引用自: TombCrow 于 2006 八月 29, 02:38:09
[ENSTR]="ZIP: Okay, it gets worse from here.  This is like a Yakuza factory."
[CNSTR]="ZIP: 好吧,这儿越来越糟了。简直就是个黑道流氓制造厂。"
改为:啊呀,真糟糕,简直是个黑道流氓制造厂。---》哇,又来了。这简直是个黑道流氓制造厂。
[ENSTR]="LARA: Then let's see about shutting it down."
[CNSTR]="LARA: 那我们试试让它关门大吉吧。"
改为:那我们来看看它是如何关门大吉的吧。---》那我们就让它关门大吉吧。
好了,我接受,你继续改来看吧,只要我能勉强接受我就接受。
我在陪老妈说话。
若你对这个网站有爱,请伸出你的手,尽力支持那些和你一样爱这个网站的人
若你对这个游戏有爱,请敞开你的心,温柔对待每个和你一样爱这个游戏的人
若你只对自己有爱,那么请你自爱,我会同样祝你在这里玩得愉快

羽化蝉

#464
[ENSTR]="ALISTER: I'd imagine it would be."
[CNSTR]="ALISTER: 我想象得到。"
改为:确实难以想象。

改的好像和原文不符。这句英语到底什么意思?法语怎么说的?
若你对这个网站有爱,请伸出你的手,尽力支持那些和你一样爱这个网站的人
若你对这个游戏有爱,请敞开你的心,温柔对待每个和你一样爱这个游戏的人
若你只对自己有爱,那么请你自爱,我会同样祝你在这里玩得愉快