古墓丽影7汉化记录更新完毕

作者 TombCrow, 2006 六月 13, 00:05:30

« 上一篇主题 - 下一篇主题 »

羽化蝉

#180
as the crow flies 直线地; 最短距离地
in a crow line 直线地; 最短距离地

One of the best in the nation is less than 50 miles from downtown Seattle, as the crow flies - and not much farther as the crow drives or rides the ferry.
这样推断as the crow drives 好像就是"径直驾车过去"之类的意思。没有贬义。游戏里是对应前文劳拉的线路描述来的。

鸟,你看是不是这个意思?确定了我们才好讨论具体怎么翻译。
若你对这个网站有爱,请伸出你的手,尽力支持那些和你一样爱这个网站的人
若你对这个游戏有爱,请敞开你的心,温柔对待每个和你一样爱这个游戏的人
若你只对自己有爱,那么请你自爱,我会同样祝你在这里玩得愉快

TombCrow

问老外了,这句先放放吧
as the crow flies 和 as the crow drives 不一样的吧
as the crow flies 法语里面也有,一个意思

TombCrow

#182
 :BangHead: :BangHead: 老外居然跟我说ali说的是as the crow flies,然后解释了一通什么是as the crow flies :BangHead: :BangHead: :BangHead:

看来as the crow drives是一个意思?要不怎么会搞错 :dontknow:

羽化蝉

#183
对呀,看我上贴找到的那个例句
One of the best in the nation is less than 50 miles from downtown Seattle, as the crow flies - and not much farther as the crow drives or rides the ferry.
丛例句里看只是空、陆、水路不同"运动方式"罢了。意思是一样的。说明你根本没在意我的帖子。 :crybaby2:
若你对这个网站有爱,请伸出你的手,尽力支持那些和你一样爱这个网站的人
若你对这个游戏有爱,请敞开你的心,温柔对待每个和你一样爱这个游戏的人
若你只对自己有爱,那么请你自爱,我会同样祝你在这里玩得愉快

TombCrow

 :dontknow: 别哭别哭~~我俄坏了 :crybaby2: :crybaby2:

"As the crow flies" is a colloquial term used to describe the most direct route between two points on the Earth. It is most often used to differentiate distance along this route from that along a less direct route, such as a road or railroad, and is generally the same as the great circle route. Some people use the variation "by the crow flies".

"就是那个......的康沃尔?"
"那是最近的路了"

是这个意思吧......

不过为了衔接,上一句也得改哦

---------

先去超市了,要饿死了 :BangHead:

羽化蝉

问问老外,前句里的
[ENSTR]="LARA: As in, take the M5 to the A30 Cornwall?"
as in准确什么意思吧,好像对行文起到一些作用的。
若你对这个网站有爱,请伸出你的手,尽力支持那些和你一样爱这个网站的人
若你对这个游戏有爱,请敞开你的心,温柔对待每个和你一样爱这个游戏的人
若你只对自己有爱,那么请你自爱,我会同样祝你在这里玩得愉快

羽化蝉

#186
中午刚开个头你就扛不住出窝觅食啦 :bs:
我现在好爽哦,就是外面太热了
若你对这个网站有爱,请伸出你的手,尽力支持那些和你一样爱这个网站的人
若你对这个游戏有爱,请敞开你的心,温柔对待每个和你一样爱这个游戏的人
若你只对自己有爱,那么请你自爱,我会同样祝你在这里玩得愉快

羽化蝉

#187
这里的 as in 是不是和下面一条引自汉英字典词目解释的例句里的用法相似:
The basic meaning of 还 is "still," as in 你还不懂? ("you still don't don't understand?"). 还 is frequently paired with 是, as in 我还是想去 ("I would still like to go"). 还 is also paired with certain phrases to indicate that something is "passable" or "adequate," as in 还好 or 还可以.
若你对这个网站有爱,请伸出你的手,尽力支持那些和你一样爱这个网站的人
若你对这个游戏有爱,请敞开你的心,温柔对待每个和你一样爱这个游戏的人
若你只对自己有爱,那么请你自爱,我会同样祝你在这里玩得愉快

TombCrow

问了,等吧~

其实我觉得菜单里面肯定还有要改的地方......

TombCrow

引用"As in" is just another way of saying "Do you mean...."

:dontknow:

TombCrow

A30公路资料

The A30 is an old trunk road (main road) which runs from central London right down to Land's End, the westernmost point of the mainland of England (though not of mainland Great Britain, see Corrachadh Mor), and is sometimes called the Great South West Road. At 284 miles (457 km) long it is the third longest 'A' road in the United Kingdom, behind the A1 and A38. The A30 makes up part of the main freight and tourism route to South West England, and in many parts it has been dualled and also now bypasses many of the old towns through which it originally ran.

The A30 runs through many towns and villages, including Basingstoke, Salisbury, Shaftesbury, Sherborne, Yeovil, Honiton and Exeter. Between west London and Basingstoke the A30 has been deprecated by the M3 motorway, and the road is no longer trunked here. Between Basingstoke and Honiton the A303 runs parallel to the A30 between five and ten miles to the north, and since 1946 the A303 has been the trunk road and taken the bulk of traffic. The A303 is being upgraded to make it continuous dual carriageway East of Ilminster. West of Ilminster the A358 will be upgraded to the M5 motorway at Taunton. Between Basingstoke and Honiton the A30 remains, for most of the route, a single carriageway carrying only local traffic.

A major new portion (from the 1980s onwards) bypasses Okehampton and skirts the northern edge of Dartmoor in Devon, thence into Cornwall via the gateway town of Launceston and then on into Cornwall via Bodmin Moor.

Opened in August 1999 is a new dual carriageway link between Honiton and Exeter in East Devon, giving ready access to Exeter Airport. There were many protests by environmentalists against the damage caused by the building of this road, with a long-lasting occupation of sites on the planned route, focused around the village of Fairmile.

In Cornwall it currently crosses Goss Moor along a single carriageway section of the road. This has been a major bottleneck in the county's transport system and has been subject to a long running campaign for expansion. As Goss moor is a National nature reserve [1] it is one of the most highly protected wildlife sites in the UK, and plans for expansions have been strongly opposed [2]. In late 2004 a decision was finally reached and a new dual carriageway will now run around the moor with the existing road converted to a cycle lane [3]. It is expected that the new road will take two years to complete. The remains of a stoneage settlement has been discovered along the new route [4].

Two other improvements: Temple to Higher Carblake and Carland Cross to Chiverton Cross were planned and would have created a continuous dual carriageway from Exeter to Camborne but were shelved in 2006 as they were not cosidered a regional priority [5].

John Betjeman immortalised the road in his poem Meditation on the A30

M5 motorway资料

The M5 is a motorway in England. It runs from the M6 near Wednesbury to Exeter in Devon. Heading south from the M6, the M5 runs east of West Bromwich and west of Birmingham. The road continues past Droitwich Spa, Worcester, Tewkesbury, Cheltenham, Gloucester, Bristol, Weston-super-Mare, Bridgwater and Taunton on its way to Exeter, ending at Junction 31. It is the primary gateway to south-west England and can get very busy in summer months., especially after 3pm on a Friday afternoon until 8pm between Junctions 15 and 24.

The M5 motorway was originally built as a four-lane motorway (two lanes in each direction). The middle section, Junction 4 (Lydiate Ash), in the north, to a trumpet junction with the M50, in the south, was built first. The southern end was called a trumpet junction because of its shape: a 270 degree curved bend. There were no other exits from this trumpet junction.

The M5 motorway was later extended, in the late 1960s / early 1970s, northwards from Junction 4 and Frankley service area was built. Much of this northern extension beyond Junction 3, from about Quinton to its junction with the M6, was elevated motorway built on concrete pillars.

It was also extended southwards in the late 1960s to mid 1970s and the new motorway extension passed over the top of the original trumpet junction, which was then converted into a complete roundabout, now Junction 8. A new services area was also built nearby, Strensham Services; and the south-bound slip road links into this roundabout.

The M5 was converted to six lanes (three lanes in each direction) in the early 1990s.

Now, because of the high volume of traffic in the summer, some sections of carriageway have a fourth crawler lane; particularly where the M5 climbs up the side of hills. The Avonmouth Bridge was converted to eight lanes (four lanes in each direction) in the early 2000s; and parts of the M5 between Junctions 17 and 20 are becoming 7 lanes (four lanes climbing the hills and three lanes descending the hills).

There are many notable features of the M5. The massive interchange, Almondsbury Interchange, between the M5 and the M4 near Bristol is one of them. Another is the Avonmouth Bridge that is often a bottleneck in heavy traffic. Beyond that are the split-level carriageways, as the motorway climbs the sides of the hills above the Gordano valley, between Portishead and Clevedon. Some of the road later on is in a distinctive pink color due to the surface material used on the motorway.

The M5 follows the route of the A38 road quite closely. The two deviate slightly around Bristol and the area south of Bristol (junctions 16 to 22). The A38 goes straight through the centre of Bristol and passes by Bristol International Airport; whereas the M5 skirts around both of them, with access to the airport from junctions 18, 19 or 22. The A38 continues south from where the M5 finishes in Devon. The M5 is not a substitute for the A5 road which runs from London to Holyhead.

M5与A30交叉点:Taunton Deane services(Exeter, Exeter Airport A30)


羽化蝉

#191
我想在不脱离太多原意的基础上把以下三句统编修改如下:
[ENSTR]="LARA: As in, take the M5 to the A30 Cornwall?"
[CNSTR]="LARA: 你是说由M5高速公路转A30公路即可到达的那个康沃尔郡?"
[ENSTR]="ALISTER: As the crow drives."
[CNSTR]="ALISTER: 看来你是认得路的。"
[ENSTR]="LARA: Well then, let's see who can get there first."
[CNSTR]="LARA: 那么就让我们看看谁先到那儿吧。"

本来第二句就是Ali拐着弯肯定了劳拉的上句反问,并引出了劳拉的下句,暂时想不出改动更小的同时行文却能更流畅的译文了。
若你对这个网站有爱,请伸出你的手,尽力支持那些和你一样爱这个网站的人
若你对这个游戏有爱,请敞开你的心,温柔对待每个和你一样爱这个游戏的人
若你只对自己有爱,那么请你自爱,我会同样祝你在这里玩得愉快

TombCrow

#192
第一句好像实在太长了诶(当然,原来的译文也挺长)......
是不是考虑和英文一样就给个M5和A30呢?或者M5高速转A30公路 :dontknow:
第三句原来是什么?
第一句和第三句非改不可吗?

-------
第一句这样短一点

[ENSTR]="LARA: As in, take the M5 to the A30 Cornwall?"
[CNSTR]="LARA: 你是说,M5 高速转 A30 公路就能到的康沃尔郡?"
或者:你是说,M5 高速转 A30 公路就能到的那个康沃尔?

看来你是认得路的
这句不赖呀

羽化蝉

#193
第一句偏长,但单纯删掉"公路"肯定会有笨笨看不懂。你要是允许我加个词我就能基本解决这个矛盾:
你是说驾车由M5转上A30即可到达的那个康沃尔郡?
第三句明明就是你们没有严格遵守原句吗!

统改一下语义及阅读逻辑比较顺畅些。免费多帮你改两句你还不乐意 :blob8:
若你对这个网站有爱,请伸出你的手,尽力支持那些和你一样爱这个网站的人
若你对这个游戏有爱,请敞开你的心,温柔对待每个和你一样爱这个游戏的人
若你只对自己有爱,那么请你自爱,我会同样祝你在这里玩得愉快

TombCrow

#194
引用第三句明明就是你们没有严格遵守原句吗!

怎么?第三句原来是什么?

还有,我那个贴编辑过了~